“守舊”探源 陳國(guó)忠 何謂“守舊”? 這是戲曲專業(yè)本語。扼要簡(jiǎn)明的解釋:傳統(tǒng)戲曲舞臺(tái)裝置——過去傳統(tǒng)戲曲演出時(shí)所用的“臺(tái)帳”(也稱“堂幕”)和作為背景使用的底幕。幕上繡有各種裝飾性圖案,作舞臺(tái)上裝飾品用。清末用布景后,傳統(tǒng)的底幕習(xí)慣稱“守舊”(見《中國(guó)戲曲曲藝詞典》)。那么具體一點(diǎn)盤問“守舊”一詞是何時(shí)、何地、又是何人叫出來的呢?據(jù)說1908年上海新舞臺(tái)采用寫實(shí)布景之后,再用原先的門簾臺(tái)帳,戲曲改良家潘月樵為之起名叫“守舊”,這名稱沿用至今。 以上,對(duì)“守舊”一詞的歷史由來及功用,說得比較概括。使非專業(yè)人知道了“守舊”是何物。我平日也曾在不同場(chǎng)合求教過幾位內(nèi)行人士,說之雖詳略有別,其基本意思也大體如斯。但推本求源來說,對(duì)昔日“守舊”一詞真正含意及名稱由來還有許多復(fù)雜隱情未得揭示。至少說對(duì)“守舊”一詞產(chǎn)生的來龍去脈中某些周折情節(jié)沒有闡明。因之,對(duì)《中國(guó)京劇史》中的某些說法之定語還存有待商榷之余地。 依我淺見,所謂“守舊”一詞還不宜簡(jiǎn)單獨(dú)歸于昔日潘月樵個(gè)人名下,因?yàn)檫@不吻合歷史事物(局限于“名詞”)的發(fā)生、發(fā)展之實(shí)。而且,歷史上首先說出“守舊”一詞的并非是上海京劇界中人,乃是北方藝人。再嚴(yán)格一點(diǎn)講,所謂“守舊”一詞最初本無正式規(guī)范名稱。至少說,問世之實(shí)物與名詞之認(rèn)定沒有同步。倘單說“守舊”事物(或?qū)嵨?本身初創(chuàng)于清末上?!靶挛枧_(tái)”(在舊上海南市十六鋪)無疑,而潘月樵、夏月珊等改良先驅(qū)者有開創(chuàng)改良舞臺(tái)之功亦不可奪。然焦點(diǎn)在于,其名稱先無定名,在傳呼中上海僅先有那么一個(gè)不規(guī)范的叫法為“繡球”(何謂“繡球”?先不用我銓釋,說下去就明白了)。而后實(shí)物傳到北方。在這個(gè)基礎(chǔ)上又出現(xiàn)了一個(gè)誤聽語言的稱呼“守舊”,接著這個(gè)被誤聽的稱呼又返回上海被認(rèn)定了。有意思的是,當(dāng)時(shí)南北都是誤而不知,又都“誤”的有情有理。后來,南北不謀而合又誤到統(tǒng)一起來了,使“守舊”一詞推向全國(guó)并得到京劇界人承認(rèn)。因?yàn)橛行v史事物復(fù)雜,又欠缺有正式記錄,往往細(xì)末之事也無人留心去追査它。久而久之就因訛而訛沿襲下來。 從“繡球”到“守舊”名稱的產(chǎn)生 按昔日夏月珊、潘月樵等雖改造了舞臺(tái),即首創(chuàng)“鏡框”式趨于現(xiàn)代化的舞臺(tái),但仍是以演出傳統(tǒng)老戲?yàn)橹黧w,僅僅把每天的“壓臺(tái)”戲(即等于北方的“大軸”戲)改為演時(shí)裝新戲,盡量采用創(chuàng)造的寫實(shí)布景。也就是說,從“開鑼”戲到“壓軸”(即倒二之戲)還是安排唱傳統(tǒng)戲。不過,這就發(fā)生了不協(xié)調(diào)的問題。因?yàn)榧炔幌嘁瞬捎貌季?,又沒有“出將”、“入相”兩個(gè)門,叫演員從什么地方登場(chǎng),又從什么地方下場(chǎng)呢?于是設(shè)計(jì)出一張軟片布景,中間畫些美術(shù)圖案,左右各開一個(gè)門框,掛上門簾,把它掛在臺(tái)上,象一面墻似的,就可以唱老戲了,應(yīng)用萬能,不論演文戲還是武戲都通行無阻,觀眾也沒有什么硌生感。由于夏月珊、潘月樵等主持的'新舞臺(tái)°首次推出那樣軟片萬能式的布景,中央的圖案畫的是“獅子滾繡球”很新穎,留下了具有特征的印象。這第一次事物的印象是深刻的。然后來過了幾個(gè)月,用舊了,又換新的。圖案也改了,改為“萬象回春”或別的圖案??傊?,從此大約每隔幾個(gè)月必更換一次,新的軟片布景,而圖案也必隨之更換。 有了舞臺(tái)布景,自然也要有相應(yīng)安置布景的操作規(guī)程。大凡如上所設(shè)計(jì)的布景都要吊起來。當(dāng)演戲前用什么布景,就先由管理人員拍幾下手,招呼上面的人放下一張什么布景下來。他們?yōu)榱斯ぷ鞣奖?,把所有的布景一一預(yù)先定出名稱,諸如“大客堂”、“小房間”、“花園”、“書房”、“荒野”、“道路”等等,下面喊什么上面就放下什么也就是了。值得一提的是,如果演傳統(tǒng)老戲,不用寫實(shí)布景,就照例把那張有“出將”、“入相”的萬能的玩藝兒放下來,最初這東西沒有什么名稱,因圖案畫的是“獅子滾鱗球”,便叫它為“繡球”,一來二去,以圖方便就得出一個(gè)不規(guī)范的簡(jiǎn)稱——“繡球”了。不料幾個(gè)月后已經(jīng)改為“萬象回春”或其他圖案,他們也還是叫“繡球”而不呼“萬象”,因?yàn)榱?xí)慣成自然,對(duì)那個(gè)簡(jiǎn)稱有印象也喊順口了。此后大約每隔若干月必定更換一次圖案畫,但不管畫的是什么,“新舞臺(tái)”的布景工人總是稱那一張軟片布景為“繡球”,約定俗成就不再換新的名稱了。 自從“新舞臺(tái)”戲院都來效仿,并向“新舞臺(tái)”的布景工人求師,請(qǐng)一二人來主持此事,言聽計(jì)從什么都依樣畫葫蘆。自然順理成章,連“繡球”二字也引入各戲院了。其實(shí)他們畫的并不是“獅子滾球”,省得動(dòng)腦筋都叫它是“繡球”照樣能行得通。于是這“繡球”二字便成為上海京劇界布景行業(yè)的術(shù)語了,合理與否也沒有人去追究它。后來,漢口、天津等地風(fēng)氣一變也紛紛改造舞臺(tái),采用布景。時(shí)勢(shì)造英雄,上海各戲院的布景工人也均升為“專家”,如天之驕子到各地碼頭去顯身手,并大出風(fēng)頭。 歷史性的誤會(huì)——“繡球”變“守舊” 當(dāng)北方的京劇界中人,見到那一張所謂“繡球”的東西,莫名其妙,請(qǐng)教他們:這是什么東西?那布景工人的“專家”操著上海浦東話說“繡球”。北方人當(dāng)然不會(huì)明白“繡球”二字的原意,竟誤聽為“守舊”二字。北方京劇界中人想了一想,作會(huì)心的微笑,好象領(lǐng)悟出道理點(diǎn)點(diǎn)頭說:“對(duì),有意思,人家那些‘花園’、‘客廳’都是新玩藝兒。咱們這個(gè)墨守舊法的上場(chǎng)門軟片布景被人家稱為‘守舊’倒也很好?!本瓦@樣一經(jīng)誤會(huì)性的貫通銓釋,由糊涂又變得明白了。傳播開來,全國(guó)京劇界中人都稱那個(gè)東西為“守舊”了。說“全國(guó)統(tǒng)一”因?yàn)樵贈(zèng)]有第二個(gè)名稱。連各地的票友們也曉得這叫“守舊”。這中間“守舊”二字,又由北方傳到上海,來一個(gè)“逆輸入”,上海京劇界中人竟也稱它為“守舊”,不再有人叫什么“繡球”了。 梅蘭芳先生的專著中有些章節(jié)提及到了“守舊”也多是述及其實(shí)物之用途。梅氏有這樣的回憶文字:“‘守舊’的名稱,是在新式舞臺(tái)改用布景之后,遇有些舊戲仍用門簾大帳的時(shí)候,就這么叫起來的。不過從前的大帳,是掛在板墻上,跟門簾并不毗連;而現(xiàn)在的‘守舊’都是軟片通景?!?span>“守舊”是什么這里提及到了,但究竟是怎么叫起來的梅氏也沒有細(xì)論。這等細(xì)末之事恐專門探究者也不多。久而久之,事隨情遷更無人注意它了。關(guān)于“守舊”的名稱及其內(nèi)涵的產(chǎn)生、周折演變過程,又出現(xiàn)過誤中有誤,昔日老藝人有打油詩一首云:“守舊原來是繡球!京腔滬語各千秋。舞臺(tái)掌故君須記,回首當(dāng)年風(fēng)馬牛?!?/span> 中國(guó)京劇 1994-03 分享是一種美德、關(guān)注是一種智慧
|
|