初,文帝且崩,戒太子曰:“即有緩急,周亞夫真可任將兵?!奔捌邍?guó)反書聞,上乃拜中尉周亞夫?yàn)樘?,將三十六將軍往擊吳、楚,遣曲周侯酈寄擊趙,將軍欒布擊齊;復(fù)召竇嬰,拜為大將軍,使屯滎陽監(jiān)齊、趙兵。 當(dāng)初,漢文帝臨終前,告訴太子說:“假若國(guó)家有危難,周亞夫足以勝任軍隊(duì)統(tǒng)帥的重?fù)?dān)?!钡鹊狡邍?guó)叛亂的文書到達(dá)朝廷,景帝就任命中尉周亞夫?yàn)樘荆y(tǒng)帥三十六位將軍及其部隊(duì),前去迎擊吳、楚叛軍;派遣曲周侯酈寄攻打趙國(guó),派將軍欒布攻打齊境叛軍;景帝又召回竇嬰,任命他為大將軍,讓他率軍駐守滎陽,監(jiān)督用兵于齊國(guó)和趙國(guó)境內(nèi)的漢軍。 初,晁錯(cuò)所更令三十章,諸侯歡嘩。錯(cuò)父聞之,從潁川來,謂錯(cuò)曰:“上初即位,公為政用事,侵削諸侯,疏人骨肉,口語多怨,公何為也?”錯(cuò)曰:“固也;不如此,天子不尊,宗廟不安。”父曰:“劉氏安矣而晁氏危,吾去公歸矣!”遂飲藥死,曰:“吾不忍見禍逮身!”后十余日,吳、楚七國(guó)俱反,以誅錯(cuò)為名?!?/p> 當(dāng)初,晁錯(cuò)所修改的法令有三十章,諸侯王紛紛議論表示反對(duì)。晁錯(cuò)的父親得知消息,從潁川趕來京師,對(duì)晁錯(cuò)說:“皇上剛剛即位,你當(dāng)權(quán)處理政事,侵奪削弱諸侯,疏離人家的骨肉,輿論都怨恨你,你為什么這樣做呢?”晁錯(cuò)說:“本當(dāng)這樣做;如果不這樣做,天子不尊貴,宗廟不安寧?!彼母赣H說:“這樣做,劉氏的天下安寧了,但晁氏卻危險(xiǎn)了,我離開你回去了!”他父親就服毒自殺,臨死前說:“我不忍心見到大禍臨到我身上!”此后過了十多天,吳、楚等七國(guó)就以誅除晃錯(cuò)為名一同舉兵叛亂。 上與錯(cuò)議出軍事,錯(cuò)欲令上自將兵而身居守;又言:“徐、僮之旁吳所未下者,可以予吳?!卞e(cuò)素與吳相袁盎不善,錯(cuò)所居坐,盎輒避;盎所居坐,錯(cuò)亦避;兩人未嘗同堂語。及錯(cuò)為御史大夫,使吏按盎受吳王財(cái)物,抵罪;詔赦以為庶人。吳、楚反,錯(cuò)謂丞、史曰:“袁盎多受吳王金錢,專為蔽匿,言不反;今果反,欲請(qǐng)治盎,宜知其計(jì)謀?!必?、史曰:“事未發(fā),治之有絕;今兵西向,治之何益!且盎不宜有謀?!卞e(cuò)猶與未決。人有告盎,盎恐,夜見竇嬰,為言吳所以反,愿至前,口對(duì)狀。嬰入言,上乃召盎。盎入見,上方與錯(cuò)調(diào)兵食。上問盎:“今吳、楚反,于公意何如?”對(duì)曰:“不足憂也!”上曰:“吳王即山鑄錢,煮海為鹽,誘天下豪杰;白頭舉事,此其計(jì)不百全,豈發(fā)乎!何以言其無能為也?”對(duì)曰:“吳銅鹽之利則有之,安得豪杰而誘之!誠(chéng)令吳得豪杰,亦且輔而為誼,不反矣。吳所誘皆無賴子弟、亡命、鑄錢奸人,故相誘以亂。”錯(cuò)曰:“盎策之善?!鄙显唬骸坝?jì)安出?”盎對(duì)曰:“愿屏左右?!鄙掀寥?,獨(dú)錯(cuò)在;盎曰:“臣所言,人臣不得知?!蹦似铃e(cuò)。錯(cuò)趨避東廂,甚恨。上卒問盎,對(duì)曰:“吳、楚相遺書,言高皇帝王子弟各有分地,今賊臣晁錯(cuò)擅適諸侯,削奪之地,以故反,欲西共誅錯(cuò),復(fù)故地而罷。方今計(jì)獨(dú)有斬錯(cuò),發(fā)使赦吳、楚七國(guó),復(fù)其故地,則兵可毋血刃而俱罷?!庇谑巧夏涣季茫唬骸邦櫿\(chéng)何如?吾不愛一人以謝天下。”盎曰:“愚計(jì)出此,唯上孰計(jì)之!”乃拜盎為太常,密裝治行。后十余日,上令丞相青、中尉嘉、廷尉歐劾奏錯(cuò):“不稱主上德信,欲疏群臣、百姓,又欲以城邑予吳,無臣子禮,大逆無道。錯(cuò)當(dāng)要斬,父母、妻子、同產(chǎn)無少長(zhǎng)皆棄市?!敝圃唬骸翱??!卞e(cuò)殊不知。壬子,上使中尉召錯(cuò),紿載行市,錯(cuò)衣朝衣斬東市。上乃使袁盎與吳王弟子宗正德侯通使吳。 景帝與晁錯(cuò)商談出軍平叛的事情,晁錯(cuò)想讓景帝統(tǒng)兵親征而他自己留守長(zhǎng)安;晁錯(cuò)又建議:“徐縣、僮縣附近一帶,吳國(guó)沒有攻占的地方,可以送給吳國(guó),爭(zhēng)取他們退兵。”晁錯(cuò)一直與吳相袁盎不友善,有晁錯(cuò)在某處就坐,袁盎總是避開;袁盎出現(xiàn)在何處,晁錯(cuò)也總是避開;兩人未曾在同一個(gè)室內(nèi)說過話。等到晁錯(cuò)升任御史大夫,派官員審查袁盎接受吳王財(cái)物賄賂的事,處以相當(dāng)崐的刑罰,確定袁盎有罪;景帝下詔赦免袁盎,把他降為平民。吳、楚叛亂發(fā)生后,晁錯(cuò)對(duì)御史丞、侍御史說:“袁盎接受了吳王的許多金錢,專門為吳王掩飾,說他不會(huì)叛亂;現(xiàn)在,吳王果然反叛了,我想奏請(qǐng)嚴(yán)懲袁盎,他肯定知道吳王的密謀?!庇坟⑹逃氛f:“如果在吳國(guó)叛亂前,治袁盎的罪,可能會(huì)中止叛亂密謀;現(xiàn)在叛軍大舉向西進(jìn)攻,審查袁盎,能有什么作用!況且,袁盎不會(huì)參預(yù)密謀?!标隋e(cuò)猶豫不決。有人把晁錯(cuò)的打算告知了袁盎,袁盎很害怕,連夜去見竇嬰,對(duì)他說明吳王叛亂的原因,希望能面見景帝,親口說明原委。竇嬰入宮奏報(bào)景帝,景帝就召見袁盎。袁盎入宮晉見,景帝正與晁錯(cuò)在調(diào)度軍糧。景帝問袁盎:“現(xiàn)在吳、楚叛亂,你覺得局勢(shì)會(huì)怎樣?”袁盎回答說:“不值得擔(dān)憂!”景帝說:“吳王利用礦山就地鑄錢,熬海水為鹽,招誘天下豪杰;到年老發(fā)白時(shí)舉兵叛亂,如果他沒有計(jì)出萬全的把握,難道會(huì)起事嗎?為什么說他不能有所作為呢?袁盎回答說:”吳王確實(shí)有采銅鑄幣、熬海水為鹽的財(cái)利,但哪有什么豪杰被他招誘去了呢!假若吳王真的招到了豪杰,豪杰也會(huì)輔佐他按仁義行事,也就不會(huì)叛亂了。吳王所招誘的,都是些無賴子弟、沒有戶籍的流民、私鑄錢幣的壞人,所以才能相互勾結(jié)而叛亂?!瓣隋e(cuò)說:”袁盎分析得很好。“景帝問:”應(yīng)采取什么妙計(jì)?“袁盎說:”請(qǐng)陛下讓左右回避?!熬暗圩屓送顺?,唯獨(dú)還有晁錯(cuò)在場(chǎng);袁盎說:”我要說的話,任何臣子都不應(yīng)聽到。“景帝就讓晁錯(cuò)回避。晁錯(cuò)邁著小而快的步伐,退避到東邊的廂房中,對(duì)袁盎極為惱恨。景帝突然問袁盎,袁盎回答說:”吳王和楚王互相通信,說高皇帝分封子弟為王,各自有封地,現(xiàn)在賊臣晁錯(cuò)擅自貶謫諸侯,削奪他們的封地,因此他們才造反,準(zhǔn)備向西進(jìn)軍,共同誅殺晁錯(cuò),恢復(fù)原有的封地才罷休?,F(xiàn)在的對(duì)策,只有斬晁錯(cuò),派出使臣宣布赦免吳、楚七國(guó),恢復(fù)他們?cè)械姆獾兀敲?,七?guó)的軍隊(duì)可以不經(jīng)過戰(zhàn)爭(zhēng)就都會(huì)撤走?!坝谑?,景帝沉默了很長(zhǎng)時(shí)間,說:”不這樣做,還有什么別的辦法?我不會(huì)為了愛惜他一個(gè)人而向天下謝罪的?!霸徽f:”我計(jì)策就是這樣,請(qǐng)皇上認(rèn)真考慮!“景帝就任命袁盎為太常,秘密收拾行裝,做出使吳王的準(zhǔn)備。過了十多天,景帝授意丞相陶青、中尉嘉、廷尉張歐上疏彈劾晁錯(cuò):”辜負(fù)皇上的恩德和信任,要使皇上與群臣、百姓疏遠(yuǎn),又想把城邑送給吳國(guó),毫無臣子的禮節(jié),犯下了大逆無道之罪。晁錯(cuò)應(yīng)判處腰斬,他的父母、妻子、兄弟不論老少全部公開處死?!熬暗叟鷱?fù)說:”同意所擬判決。“晁錯(cuò)對(duì)此卻一無所知。壬子(二十九日),景帝派中尉召晁錯(cuò),欺騙他說坐著車巡察市中,于是,晁錯(cuò)穿著上朝的官服在東市被斬首。景帝就派袁盎與吳王的侄子、宗正德侯劉通為使臣,出使吳國(guó)。 謁者仆射鄧公為校尉,上書言軍事,見上,上問曰:“道軍所來,聞晁錯(cuò)死,吳、楚罷不?”鄧公曰:“吳為反數(shù)十歲矣;發(fā)怒削地,以誅錯(cuò)為名,其意不在錯(cuò)也。且臣恐天下之士鉗口不敢復(fù)言矣?!鄙显唬骸昂卧眨俊编嚬唬骸胺蜿隋e(cuò)患諸侯強(qiáng)大不可制,故請(qǐng)削之以尊京師,萬世之利也。計(jì)畫始行,卒受大戮;內(nèi)杜忠臣之口,外為諸侯報(bào)仇,臣竊為陛下不取也?!庇谑堑坂叭婚L(zhǎng)息曰:“公言善,吾亦恨之!” 謁者仆射鄧公正擔(dān)任校尉,向景帝上書分析戰(zhàn)爭(zhēng)情況,在進(jìn)見皇帝時(shí),景帝問道:“你從軍中而來,聽到晁錯(cuò)被殺,吳國(guó)和楚國(guó)撤兵了沒有?”鄧公說:“吳王準(zhǔn)備叛亂已有幾十年了;他是因朝廷削奪了他的封地發(fā)怒,殺晁錯(cuò)只是他的借口,他的本意不在晁錯(cuò)啊。再說,朝廷殺晃錯(cuò),我擔(dān)心天下的士大夫都不敢再向朝廷進(jìn)忠言了!”景帝問:“為什么?”鄧公說:“晁錯(cuò)憂慮諸侯王國(guó)勢(shì)力過于強(qiáng)大,朝廷不能制服,所以,請(qǐng)求削減王國(guó)封地,從而尊崇朝廷,這本來是造福萬世的好事。計(jì)劃剛剛實(shí)行,他本人突然被殺。這樣做,對(duì)內(nèi)堵塞了忠臣的口,對(duì)外替諸侯王報(bào)了仇,我私下認(rèn)為陛下不應(yīng)該如此。”于是,景帝深深地感嘆說:“您說得對(duì),我也很后悔殺了晁錯(cuò)!” 袁盎、劉通至吳,吳、楚兵已攻梁壁矣。宗正以親故,先入見,諭吳王,令拜受詔。吳王聞袁盎來,知其欲說,笑而應(yīng)曰:“我已為東帝,尚誰拜!”不肯見盎,而留軍中,欲劫使將;盎不肯,使人圍守,且殺之。盎得間,脫亡歸報(bào)。 袁盎、劉通到達(dá)吳國(guó),吳軍和楚軍已開始進(jìn)攻梁國(guó)的壁壘了。宗正劉通因是同姓親屬,先入內(nèi)會(huì)見吳王,告知吳王,讓他跪拜接受皇帝的詔書。吳王聽說袁盎來了,估計(jì)到他要?jiǎng)裾f自己撤兵,就笑著回答說:“我已經(jīng)做了東方的崐皇帝了,還向誰跪拜呢!”吳王不肯與袁盎見面,把他留在軍營(yíng)中,準(zhǔn)備強(qiáng)迫他擔(dān)任吳軍的將領(lǐng);袁盎不答應(yīng),吳王派人把他關(guān)押起來,準(zhǔn)備殺死他。袁盎尋機(jī)逃脫回來向景帝匯報(bào)出使情況。 太尉亞夫言于上曰:“楚兵剽輕,難與爭(zhēng)鋒,愿以梁委之,絕其食道,乃可制也。”上許之。亞夫乘六乘傳,將會(huì)兵滎陽。發(fā)至霸上,趙涉遮說亞夫曰:“吳王素富,懷輯死士久矣。此知將軍且行,必置間人于、澠厄狹之間;且兵事尚神密,將軍何不從此右去,走藍(lán)田,出武關(guān),抵洛陽!間不過差一二日,直入武庫,擊鳴鼓。諸侯聞之,以為將軍從天而下也?!碧救缙溆?jì),至洛陽,喜曰:“七國(guó)反,吾乘傳至此,不自意全。今吾據(jù)滎陽,滎陽以東,無足優(yōu)者?!笔估羲选崎g,果得吳伏兵。乃請(qǐng)趙涉為護(hù)軍。 太尉周亞夫?qū)暗壅f:“楚軍剽悍敏捷,與他們正面交鋒很難取勝,我建議放棄梁國(guó),先斷絕吳、楚軍隊(duì)的糧道,這樣才可以制服它們?!本暗弁饬诉@個(gè)部署。周亞夫乘坐著六輛驛站的馬車,將去滎陽與大軍會(huì)合。走到霸上,趙涉攔住去路,勸說周亞夫:“吳王一直很富有,早就收買了一批甘愿為他獻(xiàn)身的刺客,現(xiàn)在得知將軍將去前線,必定會(huì)在崤山、澠池之間的險(xiǎn)要地段安排刺客對(duì)付您;況且軍事行動(dòng)最講究秘密,將軍為什么不改變路線,從此處向右走,經(jīng)過藍(lán)田,出武關(guān),抵達(dá)洛陽!這樣繞著走,不過差一兩天,卻可以直接進(jìn)入洛陽武庫,擂響戰(zhàn)鼓。參與叛亂的諸侯王聽到了,會(huì)認(rèn)為將軍是自天而降呢!”太尉按照他的計(jì)策行事,到達(dá)洛陽,高興地說:“七國(guó)共同叛亂,我乘坐驛車平安到達(dá)此處,真是出乎意料之外?,F(xiàn)在我已駐守滎陽,滎陽以東沒有什么可擔(dān)心的了?!敝軄喎蚺晒倮羲阉麽派健瞥刂g,果然抓住了吳國(guó)的伏兵。周亞夫就向景帝奏請(qǐng),讓趙涉擔(dān)任護(hù)軍。 太尉引兵東北走昌邑。吳攻梁急,梁數(shù)使使條侯求救,條侯不許;又使使訴條侯于上。上使告條侯救梁,亞夫不奉詔,堅(jiān)壁不出;而使弓高侯等將輕騎兵出淮泗口,絕吳、楚兵后,塞其餉道。梁使中大夫韓安國(guó)及楚相張尚弟羽為將軍;羽力戰(zhàn),安國(guó)持重,乃得頗敗吳兵。吳兵欲西,梁城守,不敢西;即走條侯軍,會(huì)下邑,欲戰(zhàn)。條侯堅(jiān)壁不肯戰(zhàn);吳糧絕卒饑,數(shù)挑戰(zhàn),終不出。條侯軍中夜驚,內(nèi)相攻擊,擾亂至帳下,亞夫堅(jiān)臥不起,頃之,復(fù)定。吳奔壁東南陬,亞夫使備西北;已而其精兵果奔西北,不得入。吳、楚士卒多饑死叛散,乃引而去。二月,亞夫出精兵追擊,大破之。吳王濞棄其軍,與壯士數(shù)千人夜亡走,楚王戊自殺。 太尉周亞夫領(lǐng)兵向東北到達(dá)昌邑。吳軍猛烈進(jìn)攻梁國(guó),梁王多次派使者向條侯周亞夫求救,周亞夫不答應(yīng)。梁王又派使臣向景帝告狀,說周亞夫不肯救援。景帝派使臣命令周亞夫援救梁國(guó),周亞夫不執(zhí)行皇帝詔令,仍堅(jiān)守營(yíng)壘,不派軍隊(duì)出戰(zhàn);但他卻命令弓高侯韓頹當(dāng)?shù)热寺暑I(lǐng)輕騎兵,奔襲淮泗口,斷絕吳、楚軍隊(duì)的后路,堵塞吳、楚的糧道。梁國(guó)派中大夫韓安國(guó)及楚相張尚的弟弟張羽為將軍;張羽作戰(zhàn)勇猛,韓安國(guó)指揮持重,才得以挫敗吳軍。吳軍想向西進(jìn)兵,但因梁軍據(jù)城死守,便不敢越過梁向西進(jìn)兵;因此,吳軍就前來進(jìn)攻條侯周亞夫的軍隊(duì),兩軍在下邑相遇,吳軍急于求戰(zhàn)。條侯堅(jiān)守壁壘不肯交戰(zhàn);吳軍糧道斷絕,士卒饑餓,多次挑戰(zhàn),周亞夫始終不應(yīng)戰(zhàn)。周亞夫的軍營(yíng)中,夜間突然驚亂,內(nèi)部互相攻擊,甚至鬧到了周亞夫的大帳附近,周亞夫堅(jiān)持睡著不起,過了一會(huì)兒,就恢復(fù)平靜了。吳軍向漢軍營(yíng)壘的東南角調(diào)集軍隊(duì),周亞夫卻命令營(yíng)中加強(qiáng)對(duì)西北方向的防御,不久,吳、楚的精兵果然突襲漢營(yíng)西北,因漢軍早有防備,不能攻入。吳、楚軍隊(duì)中,有許多士卒餓死或者背叛離散,吳王就領(lǐng)兵撤退了。二月,周亞夫派出精銳軍隊(duì)追擊,大敗吳、楚軍隊(duì)。吳王劉濞丟下他的軍隊(duì),與幾千名精壯士兵連夜逃跑;楚王劉戊自殺。 吳王之初發(fā)也,吳臣田祿伯為大將軍。田祿伯曰:“兵屯聚而西,無他奇道,難以立功。臣愿得五萬人,別循江、淮而上,收淮南、長(zhǎng)沙,入武關(guān),與大王會(huì),此亦一奇也。吳王太子諫曰:”王以反為名,此兵難以借人,人亦且反王,柰何?且擅兵而別,多他利害,徒自損耳!“吳王即不許田祿伯。 吳王剛開始舉兵叛亂時(shí),吳國(guó)臣子田祿伯擔(dān)任大將軍。田祿伯說:“大軍集結(jié)向西進(jìn)攻,沒有可以出奇兵的通道,難以成功。我請(qǐng)求給我五萬人馬,另外沿長(zhǎng)江、淮河逆流而上,占領(lǐng)淮南、長(zhǎng)沙,攻入武關(guān),與大王主力軍隊(duì)會(huì)師,這也是一路奇兵?!眳峭醯奶觿褡枵f:“大王以造反為名義,這樣的軍隊(duì)不能讓別人帶領(lǐng),假若別人也背叛您,又該怎么辦?況且,讓別人全權(quán)指揮一崐支軍隊(duì),又走另外一條路,容易產(chǎn)生許多其他利害問題,只是白白地削弱了自己的力量!”吳王就沒有批準(zhǔn)田祿伯的請(qǐng)求。 吳少將桓將軍說王曰:“吳多步兵,步兵利險(xiǎn);漢多車騎,車騎利平地。愿大王所過城不下,直去,疾西據(jù)洛陽武庫,食敖倉粟,阻山河之險(xiǎn)以令諸侯,雖無入關(guān),天下固已定矣。大王徐行留下城邑,漢軍車騎至,馳入梁、楚之郊,事敗矣。”吳王問諸老將,老將曰:“此年少,椎鋒可耳,安知大慮!”于是王不用桓將軍計(jì)。 吳國(guó)的青年將領(lǐng)桓將軍勸吳王說:“吳國(guó)軍隊(duì)步兵多,步兵利于在險(xiǎn)阻的地方作戰(zhàn);漢軍中以戰(zhàn)車、騎兵為主力,戰(zhàn)車和騎兵利于在平原地區(qū)作戰(zhàn)。希望大王不進(jìn)攻沿途的城池,揮兵直進(jìn),迅速向西進(jìn)兵,占領(lǐng)洛陽武庫,利用敖倉的糧食供應(yīng)軍隊(duì),憑借山勢(shì)和黃河天險(xiǎn)號(hào)令諸侯,這樣,即使沒有進(jìn)入函谷關(guān),天下就已經(jīng)被您平定了。如果大王進(jìn)軍緩慢,因沿途攻占城邑而延誤時(shí)機(jī),漢軍戰(zhàn)車、騎兵到來,沖入梁國(guó)和楚國(guó)的郊野,您的大事就失敗了?!眳峭跽髟兝蠈④妭兊囊庖?,老將們說:“這個(gè)青年人,讓他去沖鋒陷陣還可以,怎么懂得全局戰(zhàn)略呢!”于是,吳王不采用恒將軍的計(jì)策。 |
|