乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      《資治通鑒》第十五卷一

       木樁指路 2016-12-30

      漢紀(jì)七太宗孝文皇帝下前十一年(壬申、前169 )

      漢紀(jì)七漢文帝前十一年(壬申,公元前169 年)

      [1] 冬,十一月,上行幸代;春,正月,自代還。

      [1] 冬季,十一月,文帝巡行代國;春季,正月,文帝自代國返回長安。

      [2] 夏,六月,梁懷王揖薨,無子。賈誼復(fù)上疏曰:“陛下即不定制,如今之勢(shì),不過一傳、再傳,諸侯猶且人恣而不制,豪植而大強(qiáng),漢法不得行矣。陛下所以為藩捍及皇太子之所恃者,唯淮陽、代二國耳。代,北邊匈奴,與強(qiáng)敵為鄰,能自完則足矣;而淮陽之比大諸侯,廑如黑子之著面,適足以餌大國,而不足以有所禁御。方今制在陛下;制國而令子適足以為餌,豈可謂工哉!臣之愚計(jì),愿舉淮南地以益淮陽,而為梁王立后,割淮陽北邊二、三列城與東郡以益梁。不可者,可徙代王而都睢陽。梁起于新而北著之河,淮陽包陳而南之江,則大諸侯之有異心者破膽而不敢謀。梁足以捍齊、趙,淮陽足以禁吳、楚,陛下高枕,終無山東之憂矣,此二世之利也。當(dāng)今恬然,適遇諸侯之皆少;數(shù)歲之后,陛下且見之矣。夫秦日夜苦心勞力以除六國之禍;今陛下力制天下,頤指如意,高拱以成六國之禍,難以言智。敬身無事,畜亂,宿禍,孰視而不定;萬年之后,傳之老母、弱子,將使不寧,不可謂仁?!钡塾谑菑恼x計(jì),徙淮陽王武為梁王,北界泰山,西至高陽,得大縣四十余城。后歲余,賈誼亦死,死時(shí)年三十三矣。

      [2] 夏季,六月,梁懷王劉揖去世,他沒有兒子。賈誼再次上疏說:“陛下如果不確立制度,從如今的趨勢(shì)來看,封國不過傳了一代或者兩代,諸侯尚且自行其事不受朝廷節(jié)制,再擴(kuò)張強(qiáng)大,朝廷的法度就沒有辦法實(shí)行了。陛下當(dāng)做屏障和皇太子所能仗恃的,只有淮陽國、代國兩個(gè)封國罷了。代國,北部與匈奴相接,與強(qiáng)敵為鄰,能自我保全就足夠了;淮陽國與那些強(qiáng)大的諸侯國相比,僅僅像一個(gè)黑痣附著在臉上一樣,它恰恰只能誘發(fā)大國吞并的欲望,而無力對(duì)大國有所牽制?,F(xiàn)在權(quán)在陛下手中;封立王國卻使自已兒子的封國小得只能做被人吞并的誘餌,怎能說設(shè)計(jì)得好呢!我有個(gè)愚笨的計(jì)謀,請(qǐng)皇帝把原屬淮南國的封地,全劃歸淮陽國,使淮陽國增大,并且為梁王立繼承人,把淮陽北邊的兩三個(gè)城和東郡劃歸梁國,以擴(kuò)大梁國的封地。如果不妥,可以把代王改封為梁王,而以睢陽為都城。梁國封地起于新而北面直達(dá)黃河,淮陽國的封地囊括了原來陳國的全境并且南部直達(dá)長江,那么其他大諸侯國有二心的,也膽戰(zhàn)心驚不敢圖謀反叛朝廷了。梁國足以阻止齊國和趙國,淮陽國足以禁制吳國和楚國,陛下可以墊高枕頭安睡,再?zèng)]有對(duì)崤山以東的憂慮了。這可使兩代君主安享太平?,F(xiàn)在安然無事,是因?yàn)榍∏芍T侯王都還年幼,幾年之后,陛下就會(huì)看見諸侯王帶來的危機(jī)了。秦始皇日日夜夜苦心勞力以鏟除六國之禍;而現(xiàn)在陛下牢牢地控制著天下,一舉一動(dòng)都能如意,卻高拱兩手安坐,造成新的六國之禍,就難說您有智謀。即便是終您一生太平無事,但卻留下了禍亂的根源,對(duì)這些危機(jī)早就看到了卻不去解決,待您百年之后,把危機(jī)留給了年邁的老母,幼稚的弱子,使他們不得安寧,不能說您是仁者。”文帝于是采納了賈誼的計(jì)策,把淮陽王劉武改封為梁王,梁國封地北以泰山為界,西至高陽,共有大縣四十多個(gè)。又過了一年多,賈誼死去了,死時(shí)年僅三十三歲。

      [3] 徙城陽王喜為淮南王。

      [3] 文帝改封城陽王劉喜為淮南王。

      [4] 匈奴寇狄道。

      [4] 匈奴侵犯狄道。

      時(shí)匈奴數(shù)為邊患,太子家令潁川晁錯(cuò)上言兵事曰:“《兵法》曰:”有必勝之將,無必勝之民。‘繇此觀之,安邊境,立功名,在于良將,不可不擇也?!?/p>

      當(dāng)時(shí),匈奴經(jīng)常挑起邊境戰(zhàn)爭(zhēng),太子家令潁川人晁錯(cuò)向文帝上書,談?wù)搼?zhàn)爭(zhēng)問題說:“《兵法》說:”有戰(zhàn)無不勝的將軍,沒有戰(zhàn)無不勝的民眾?!纱丝磥恚捕ㄟ吘?,建立功名,關(guān)鍵在于良將,不可不慎重地選擇良將。

      臣又聞:用兵臨戰(zhàn)合刃之急者三:一曰得地形,二曰卒服習(xí),三曰器用利。兵法,步兵、車騎、弓弩、長戟、矛鋌、劍之地,各有所宜;不得其宜者,或十不當(dāng)一。士不選煉,卒不服習(xí),起居不精,動(dòng)靜不集,趨利弗及,避難不畢,前擊后解,與金鼓之指相失,此不習(xí)勒卒之過也,百不當(dāng)十。兵不完利崐,與空手同;甲不堅(jiān)密,與袒裼同;弩不可以及遠(yuǎn),與短兵同;射不能中,與無矢同;中不能入,與無鏃同;此將不省兵之禍也,五不當(dāng)一。故《兵法》曰:“器械不利,以其卒予敵也;卒不可用,以其將予敵也;將不知兵,以其主予敵也;君不擇將,以其國予敵也?!恼?,兵之至要也。

      “臣又聽說:在戰(zhàn)場(chǎng)上與敵人交鋒,有三件最重要的事情:一是占據(jù)有利地形,二是士兵訓(xùn)練有素,三是武器精良。按照《兵法》所說,步兵、車騎兵、弓弩、長戟、矛鋌、劍盾等不同的兵種和武器,分別適用于不同的地形,各有所長;如果戰(zhàn)場(chǎng)地形不利于發(fā)揮軍隊(duì)和武器的長處,就可能出現(xiàn)十個(gè)士兵不如一個(gè)士兵的情況。士兵不經(jīng)過挑選,軍隊(duì)缺乏訓(xùn)練、起居管理混亂,動(dòng)靜不一致,勝利進(jìn)攻時(shí)跟不上,退避危難時(shí)不能一致行動(dòng),前軍已經(jīng)刀兵相接,后軍卻仍松松垮垮,士兵不能隨著鳴金擊鼓進(jìn)退,這是不訓(xùn)練軍隊(duì)的錯(cuò)誤,這樣的軍隊(duì),一百個(gè)人不抵十個(gè)用。士兵手中的兵器不齊備不鋒利,與徒手作戰(zhàn)一樣;將士身上的盔甲不堅(jiān)固,與脫衣露體一樣;弩箭射不到遠(yuǎn)處,與短兵器一樣;射不中目標(biāo),與沒有箭一樣;箭雖然射中目標(biāo)卻射不進(jìn)敵人身體,就與沒有箭頭一樣。這是將領(lǐng)不檢查武器導(dǎo)致的禍患,這樣的軍隊(duì),五個(gè)人不抵一個(gè)用。所以《兵法》說:”器械不鋒利,是把士卒奉送給敵人;士卒不聽號(hào)令,是把統(tǒng)兵將領(lǐng)奉送給敵人;將領(lǐng)不懂兵法,是把他的君主奉送給敵人;君主不精心選擇將領(lǐng),是把國家奉送給敵人。‘這四點(diǎn),是用兵最重要的關(guān)鍵。

      臣又聞:小大異形,強(qiáng)弱異勢(shì),險(xiǎn)易異備。夫卑身以事強(qiáng),小國之形也;合小以攻大,敵國之形也;以蠻夷攻蠻夷,中國之形也。今匈奴地形、技藝與中國異:上下山阪,出入溪澗,中國之馬弗與也;險(xiǎn)道傾仄,且馳且射,中國之騎弗與也;風(fēng)雨罷勞,饑渴不困,中國之人弗與也;此匈奴之長技也。若夫平原、易地,輕車、突騎,則匈奴之眾易橈亂也;勁弩、長戟,射疏、及遠(yuǎn),則匈奴之弓弗能格也;堅(jiān)甲、利刃,長短相雜,游弩往來,什伍俱前,則匈奴之兵弗能當(dāng)也;材官騶發(fā),矢道同的,則匈奴之革笥、木薦弗能支也;下馬地斗,劍戟相接,去就相薄,則匈奴之足弗能給也;此中國之長技也。以此觀之:匈奴之長技三,中國之長技五;陛下又興數(shù)十萬之眾以誅數(shù)萬之匈奴,眾寡之計(jì),以一擊十之術(shù)也。

      “臣又聽說:在用兵時(shí),依據(jù)交戰(zhàn)雙方國家大小不同、強(qiáng)弱不同和戰(zhàn)場(chǎng)地形險(xiǎn)峻平緩的不同,應(yīng)采取不同的對(duì)策。自我貶抑,去侍奉大國,這是小國應(yīng)采取的方法;如果與敵方不分強(qiáng)弱,就應(yīng)聯(lián)合其他小國對(duì)敵作戰(zhàn);利用蠻夷部族去進(jìn)攻蠻夷部族,這是中原王朝應(yīng)該采取的戰(zhàn)略?,F(xiàn)在匈奴的地形、軍事技術(shù)與中原有很大不同:奔馳于山上山下,出入于山澗溪流,中原的馬匹不如匈奴;在危險(xiǎn)的道路上,一邊策馬奔馳一邊射擊,中原的騎射技術(shù)不如匈奴;不畏風(fēng)雨疲勞,不怕饑渴,中原將士不如匈奴人;這是匈奴的優(yōu)勢(shì)。如果到了平原、地勢(shì)平緩的地方,漢軍使用輕車和驍勇的騎兵精銳,那么匈奴的軍隊(duì)就很容易被打亂;漢軍使用強(qiáng)勁的弓弩和長戟,箭能射得很遠(yuǎn),長戟也能遠(yuǎn)距離殺敵,那么匈奴的小弓就無法抵御;漢軍身穿堅(jiān)實(shí)的鎧甲,手中有鋒利的武器,長兵器與短兵器配合使用,弓箭手機(jī)動(dòng)出擊,兵按什伍編制統(tǒng)一進(jìn)攻,匈奴的軍隊(duì)就不能抵擋;有勇力的弓箭手,以特制的好箭射向同一個(gè)目標(biāo),匈奴用皮革和木材制造的防御武器就會(huì)失效;下馬在平地作戰(zhàn),劍戟交鋒,近身搏斗,匈奴人的腳力就不如漢軍;這是中原的軍事優(yōu)勢(shì)。由此看來:匈奴有三項(xiàng)優(yōu)勢(shì),漢軍有五項(xiàng)優(yōu)勢(shì);陛下又動(dòng)用了數(shù)十萬軍隊(duì),去攻伐只有數(shù)萬軍隊(duì)的匈奴,從兵員數(shù)量計(jì)算,這是以一擊十的戰(zhàn)術(shù)。士

      雖然,兵,兇器,戰(zhàn),危事也;故以大為小,以強(qiáng)為弱,在俯仰之間耳。夫以人之死爭(zhēng)勝,跌而不振,則悔之無及也;帝王之道,出于萬全。今降胡、義渠、蠻夷之屬來歸誼者,其眾數(shù)千,飲食、長技與匈奴同。賜之堅(jiān)甲、絮衣、勁弓、利矢,益以邊郡之良騎,令明將能知其習(xí)俗、和輯其心者,以陛下之明約將之。即有險(xiǎn)阻,以此當(dāng)之;平地通道,則以輕車、材官制之;兩軍相為表里,各用其長技,衡加之以眾,此萬全之術(shù)也?!?/p>

      “盡管如此,刀兵是不祥之物,戰(zhàn)爭(zhēng)是兇險(xiǎn)之事;由大變小,由強(qiáng)變?nèi)?,瞬息之間就會(huì)發(fā)生。用人的生死去決勝負(fù),失利就難以重振國威,后悔都來不及了。英明的君主在決策時(shí),應(yīng)立足于萬無一失?,F(xiàn)在已歸降朝廷的胡人、義渠、蠻夷等,部眾達(dá)數(shù)千人,他們的飲食習(xí)俗、善于騎射的特長,都與匈奴一樣。賜給他們堅(jiān)固的鎧甲、綿衣、強(qiáng)勁的弓,鋒利的箭,再加上邊境各郡的精崐銳騎兵,起用通曉兵法并了解蠻夷部族風(fēng)俗習(xí)慣,能籠絡(luò)其人心的將領(lǐng),用陛下明確的約定統(tǒng)率他們。如果遇到險(xiǎn)阻,就讓這些人沖鋒陷陣;在寬闊的平野,就用戰(zhàn)車、步兵去制服敵人;兩支軍隊(duì)互為表里,各自發(fā)揮他們的優(yōu)勢(shì),再加上以眾擊寡,這是萬無一失的戰(zhàn)略?!?/p>

      帝嘉之,賜錯(cuò)書,寵答焉。

      文帝很贊賞他的意見,賜給晁錯(cuò)一封復(fù)信,以表示寵信。

      錯(cuò)又上言曰“臣聞秦起兵而攻胡、粵者,非以衛(wèi)邊地而救民死也,貪戾而欲廣大也,故功未立而天下亂。且夫起兵而不知其勢(shì),戰(zhàn)則為人禽,屯則卒積死。夫胡、貉之人,其性耐寒;揚(yáng)、粵之人,其性耐暑。秦之戍卒不耐其水土,戍者死于邊,輸者僨于道。秦民見行,如往棄市,因以謫發(fā)之,名曰:”謫戍‘;先發(fā)吏有謫及贅婿、賈人,后以嘗有市籍者,又后以大父母、父母嘗有市籍者,后入閭?cè)∑渥?。發(fā)之不順,行者憤怨,有萬死之害而亡銖兩之報(bào),死事之后,不得一算之復(fù),天下明知禍烈及已也;陳勝行戍,至于大澤,為天下先倡,天下從之如流水者,秦以威劫而行之之敝也。

      晁錯(cuò)再一次上書說:“臣聽說秦起兵攻打匈奴和百越,不是為了保衛(wèi)邊境安寧、防止人民死于戰(zhàn)爭(zhēng),而是殘暴貪婪,要想擴(kuò)大它的疆域,所以,功業(yè)沒有建立,天下已經(jīng)大亂。而且如果用兵而不了解敵人的虛實(shí)強(qiáng)弱,進(jìn)攻就會(huì)被敵人所俘虜,屯守就會(huì)被敵人所困死。北方的胡人和貉人,生性耐寒;南方揚(yáng)、粵一帶的人,生性耐暑。秦朝的戍卒不服南北兩地的水土,戍守邊疆的死在邊境,輸送給養(yǎng)的死于路上。秦朝百姓被征發(fā)當(dāng)兵,就如同去刑場(chǎng)被處死,于是秦王朝就征發(fā)犯罪的人去戍邊,稱作‘謫戍’。先是征發(fā)犯罪的官吏以及贅婿和商人充軍,后來又?jǐn)U大到曾有市籍經(jīng)過商的人,然后又?jǐn)U大到祖父母、父母曾有市籍經(jīng)過商的人,最后強(qiáng)迫居住于閭左按規(guī)定不負(fù)擔(dān)兵役的人,也去當(dāng)兵。胡亂征發(fā),被強(qiáng)迫當(dāng)兵的人都心懷憤恨,他們?cè)馐鼙厮罒o疑的厄運(yùn),朝廷卻不給以絲毫的報(bào)償,死于戰(zhàn)場(chǎng),他們的家屬得不到國家免收一算賦稅的回報(bào),天下人都清楚地知道秦的暴政禍及自己。陳勝前去戍邊,來到達(dá)大澤鄉(xiāng),首先為天下人做出了反秦的表率。天下人響應(yīng)陳勝,如同流水下泄勢(shì)不可擋,這是秦以嚴(yán)威強(qiáng)制征兵的惡果。

      胡人衣食之業(yè),不著于地,其勢(shì)易以擾亂邊境,往來轉(zhuǎn)徙,時(shí)至?xí)r去;此胡人之生業(yè),而中國之所以離南畝也。今胡人數(shù)轉(zhuǎn)牧、行獵于塞下,以候備塞之卒,卒少則入。陛下不救,則邊民絕望而有降敵之心;救之,少發(fā)則不足,多發(fā),遠(yuǎn)縣才至,則胡又已去。聚而不罷,為費(fèi)甚大;罷之,則胡復(fù)入。如此連年,則中國貧苦而民不安矣。陛下幸憂邊境,遣將吏發(fā)卒以治塞,甚大惠也。然今遠(yuǎn)方之卒守塞,一歲而更,不知胡人之能。不如選常居者家室田作,且以備之,以便為之高城深塹;要害之處,通川之道,調(diào)立城邑,毋下千家。先為室屋,具田器,乃募民,免罪,拜爵,復(fù)其家,予冬夏衣、稟食,能自給而止。塞下之民,祿利不厚,不可使久居危難之地。胡人入驅(qū)而能止其所驅(qū)者,以其半予之,縣官為贖。其民如是,則邑里相救助,赴胡不避死。非以德上也,欲全親戚而利其財(cái)也;此與東方之戍卒不習(xí)地勢(shì)而心畏胡者功相萬也。以陛下之時(shí),徙民實(shí)邊,使遠(yuǎn)方無屯戍之事;塞下之民,父子相保,無系虜之患;利施后世,名稱圣明,其與秦之行怨民,相去遠(yuǎn)矣。“

      “匈奴人的衣食來源,不依靠土地,所以經(jīng)常擾亂邊境,往來轉(zhuǎn)移,有時(shí)入侵,有時(shí)撤走;這是匈奴人的謀生之業(yè),卻使中原漢人離開了農(nóng)田?,F(xiàn)在匈奴人經(jīng)常在邊界一帶放牧、打獵,察看漢軍守邊士兵的狀況,發(fā)現(xiàn)漢軍人少,就會(huì)入侵。如果陛下不發(fā)兵救援,邊境百姓不能指望朝廷的救兵,就會(huì)萌發(fā)投降敵人的念頭;如果陛下發(fā)兵救援,發(fā)兵太少就不起作用,多發(fā)援兵,來自于遠(yuǎn)方的各縣援兵剛剛到達(dá),匈奴軍隊(duì)又已撤走了。不撤走聚集在邊境的大量軍隊(duì),軍費(fèi)開支太大;撤走援兵,匈奴人又乘虛而入。這樣連年折騰,那么中原地區(qū)就會(huì)陷入貧困,百姓無法安居樂業(yè)了。幸得陛下?lián)鷳n邊境問題,派遣將吏發(fā)兵加強(qiáng)邊塞防務(wù),這是對(duì)邊境百姓的很大恩惠。但是現(xiàn)在遠(yuǎn)方的士兵駐防邊塞,一年輪換一批,不了解匈奴人的本領(lǐng)。不如選常居的人在邊境安家從事農(nóng)耕生產(chǎn),并且用于防御匈奴入侵,利用有利地勢(shì)建成高城深溝;在戰(zhàn)略要地、交通要道,規(guī)劃建立城鎮(zhèn),規(guī)模不小于千戶人口。官府先在城中修建房屋,準(zhǔn)備農(nóng)具,再召募百姓來邊城居住,赦免罪名,賞給爵位,免除應(yīng)募者全家的賦稅勞役,并向他們提供冬夏季衣服和糧食,直到他們能生產(chǎn)自足時(shí)為止。如果崐不給邊塞民眾優(yōu)厚的利祿,就無法使他們長期定居在這片危險(xiǎn)困苦的土地上。匈奴入侵,有人能從匈奴手中奪回所掠財(cái)物,就把其中的一半給他,由官府為他贖買。邊塞的百姓得到這樣的待遇,就會(huì)鄰里街坊相互救援幫助,冒死與匈奴搏斗。他們這樣做,并不是對(duì)皇帝感恩戴德想有所報(bào)答,而是要想保全親戚鄰居,貪戀財(cái)產(chǎn);與那些不了解本地地形并且對(duì)匈奴心懷畏懼的東方戍卒相比,他們防御匈奴的功效要高出一萬倍。在陛下當(dāng)政之時(shí),遷徙百姓以充實(shí)邊防,使遠(yuǎn)方?jīng)]有屯戍邊境的徭役;而邊塞的居民,父子相互保護(hù),免受被匈奴俘虜?shù)目嚯y;陛下這樣做,利益?zhèn)鞯胶笫?,得到圣明的名聲,這與秦征發(fā)滿懷怨恨的百姓去戍守邊疆,是不能相比的?!?/p>

      上從其言,募民徙塞下。

      文帝采納晁錯(cuò)的建議,招募百姓遷往邊塞定居。

      錯(cuò)復(fù)言:“陛下幸募民徒以實(shí)塞下,使屯戍之事益省,輸將之費(fèi)益寡,甚大惠也。下吏誠能稱厚惠,奉明法,存恤所徙之老弱,善遇其壯士,各輯其心而勿侵刻,使先至者安樂而不思故鄉(xiāng),則貧民相募而勸往矣。臣聞古之徙民者,相其陰陽之和,嘗其水泉之味,然后營邑、立城,制里、割宅,先為筑室家,置器物焉,民至有所居,作有所用。此民所以輕去故鄉(xiāng)而勸之新邑也。為置醫(yī)、巫以救疾病,以修祭祀,男女有昏,生死相恤,墳?zāi)瓜鄰?,種樹畜長,室屋完安。此所以使民樂其處而有長居之心也。

      晁錯(cuò)再次上書說:“陛下召募遷徙的百姓以充實(shí)邊塞,使屯戍的徭役越發(fā)減省,運(yùn)輸費(fèi)用更加減少,這是對(duì)百姓很大的恩惠。下級(jí)官吏的表現(xiàn)如果真能與陛下對(duì)百姓的厚惠相稱,遵奉陛下的法令,對(duì)遷來的應(yīng)募百姓,照顧其中的老弱,厚待其中的壯士,爭(zhēng)取他們的擁護(hù)而不去欺凌他們,使先來的人安居樂業(yè)而不思念自己的故鄉(xiāng),那么貧民就會(huì)感到羨慕,相互勸勉前往邊塞了。臣聽說古代明君遷徙百姓,要先察看當(dāng)?shù)厥欠耜庩栒{(diào)和,品嘗水泉是否甘美可口,然后再營造集鎮(zhèn)、修筑城池,設(shè)計(jì)鄉(xiāng)里、劃分住宅地,先為百姓修筑房屋,配置器物,百姓到達(dá)后有可居住的房屋,有可使用的器物。這正是百姓不留戀故鄉(xiāng)而相互勉勵(lì)遷往新居的原因。官府在遷徙的新居住區(qū)設(shè)置醫(yī)生、巫神,為百姓醫(yī)治疾病,主持祭祀。百姓得以男女婚配,生老病死相互照顧,墳?zāi)瓜嗷ヒ揽浚苑N樹木,喂養(yǎng)六畜,屋房完備安全。這樣做正是為了讓百姓樂于長期定居此地。

      臣又聞古之制邊縣以備敵也,使五家為伍,伍有長,十長一里,里有假士,四里一連,連有假五百,十連一邑,邑有假候,皆擇其邑之賢材有護(hù)、習(xí)地形、知民心者;居則習(xí)民于射法,出則教民于應(yīng)敵。故卒伍成于內(nèi),則軍政定于外。服習(xí)以成,勿令遷徙,幼則同游,長則共事。夜戰(zhàn)聲相知,則足以相救;晝戰(zhàn)目相見,則足以相識(shí);歡愛之心,足以相死。如此而勸以厚賞,威以重罰,則前死不還踵矣。所徙之民非壯有材者,但費(fèi)衣糧,不可用也;雖有材力,不得良吏,猶亡功也。

      “臣又聽說古代明君為了防御敵人入侵,在沿邊境的各縣創(chuàng)設(shè)如下建制:每五家為一伍,設(shè)置伍長;每十個(gè)伍的民戶為一里,里設(shè)置有假士;每四里為一連,連有假五百;每十連為一邑,邑設(shè)置假候,都選擇邑中賢才里有保護(hù)能力、熟悉地形、了解民心的人擔(dān)任這些職務(wù);安居本地就教民眾學(xué)習(xí)射箭,出臨邊境就教民眾學(xué)習(xí)防御敵人。軍事編制形成于內(nèi),軍事政令就能在外有效地發(fā)揮作用。百姓訓(xùn)練有素,不許他們隨便遷移,年幼時(shí)一同玩樂,成年后共事。夜間戰(zhàn)斗,只要聽到聲音就能互相了解,足以相互救援;白天作戰(zhàn),只要看見,就足以相互識(shí)別;友愛之心,足以使他們生死與共。在此基礎(chǔ)上,朝廷再以厚賞獎(jiǎng)勵(lì),以重罰威逼,百姓就會(huì)前仆后繼,勇往直前了。所遷徙的百姓如果不是強(qiáng)壯有力的人,只能虛耗衣服糧食,不能用于充實(shí)邊防;百姓雖然強(qiáng)壯有力,但如果沒有好官去治理,也不會(huì)有功效。

        本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

        0條評(píng)論

        發(fā)表

        請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

        類似文章 更多