乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      泰國首位女性旅游部長承諾終止泰國性旅游業(yè)

       金翼宇曦 2017-01-06

      Thailand has promised to eradicate its notorious sex tourism industry as it attempts to reinvent itself as a female-friendly travel destination.
      為重塑泰國適宜女性游客的旅游勝地形象,泰國政府承諾將終止臭名昭著的性旅游業(yè)。

       

      Kobkarn Wattanavrangkul, the country’s first female tourism minister, made the pledge following a series of police raids on Thai brothels last month, amid concerns over human trafficking and underage sex workers.
      當(dāng)前人口拐賣與雛妓問題日益引起社會(huì)關(guān)注,泰國首位女性旅游部長科甘·瓦他那朗恭承諾將終止性旅游業(yè),上月警方對(duì)泰國的一些妓院進(jìn)行了突擊檢查。

       

      “We want Thailand to be about quality tourism. We want the sex industry gone,” Ms Kobkarn told Reuters.
      科甘女士在路透社的采訪中指出:“我們希望泰國提供高品質(zhì)旅游活動(dòng),我們呼吁那些色情產(chǎn)業(yè)趕緊關(guān)門?!?/p>

       

      “Tourists don’t come to Thailand for such a thing. They come here for our beautiful culture.”
      “游客來泰國不是為了進(jìn)行性交易,而是來感受泰國燦爛的文化?!?/p>

       

      Prostitution has been illegal in the south-east Asian country since 1960, but the industry employs more than 120,000 sex workers, with authorities frequently accused of turning a blind eye.
      自1960年以來,東南亞國家便將性交易視為非法活動(dòng),但這一行業(yè)仍有超過12萬名性工作者,而政府也經(jīng)常被指責(zé)對(duì)這一現(xiàn)象視若無睹。

       

      Ms Kobkarn began her drive to clean up Thai tourism’s image soon after arriving in office in 2014, singling out the seedy resort city of Pattaya as a pilot project for the country at large.
      科甘女士自2014年上任后就開始美化泰國旅游業(yè)形象,在全國范圍內(nèi),她從烏煙瘴氣的芭堤雅著手,以該城市為試點(diǎn)進(jìn)行改革。

       

       

      泰國首位女性旅游部長承諾終止泰國性旅游業(yè)

      Pattaya has more than 1,000 bars and massage parlours, many of which are fronts for illegal brothels.
      芭堤雅有1000多個(gè)酒吧和按摩會(huì)所,而它們基本上都是為非法色情產(chǎn)業(yè)打的幌子。

       

      But last month’s police raids, in which police closed down a high-profile Bangkok massage parlour and arrested more than 100 sex workers employed there – 15 of whom were underage – could mark a turning point for the industry.
      但是在上個(gè)月的警方突襲檢查中,警方關(guān)閉了一所曼谷高級(jí)按摩會(huì)所并逮捕了100多名性工作者——其中有15位是未成年人——這一事件成為整個(gè)色情行業(yè)的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。

       

      Although clients are predominantly Thai men, foreign tourists and expats also flock to brothels in Bangkok, Pattaya and other cities. Almost a million Britons visit the country each year.
      盡管主要顧客是泰國人,但是外國游客和移民也經(jīng)常出沒于在曼谷、芭提雅和其他城市的性工作場(chǎng)所。每年有近一百萬英國人來泰國旅游。

       

      In an attempt to diversify the industry, Thailand is starting a “month for women travellers” campaign in August, in which female-only pink immigration lanes and parking zones will be set up in international airports.
      為了使旅游業(yè)多元化,泰國計(jì)劃在八月發(fā)起一項(xiàng)“女性游客月”運(yùn)動(dòng),到時(shí)國際機(jī)場(chǎng)會(huì)專門為女性開辟一道粉色的入境通道與停車區(qū)域。

       

      The campaign is timed to coincide with the birthday of Thailand’s Queen Sirikit on Aug 12.
      這項(xiàng)運(yùn)動(dòng)也恰好趕上了泰國王后詩麗吉8月12日的生日。

       

      Other travel sectors including wedding and honeymoon tourism, and eco-tourism, are also being pursued.
      泰國政府同時(shí)也支持發(fā)展其他旅游項(xiàng)目,比如結(jié)婚旅行、蜜月旅行以及生態(tài)旅游。

       

      Vocabulary

      seedy: 下流的

        本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

        0條評(píng)論

        發(fā)表

        請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

        類似文章 更多