因為在前幾篇文章中提到紅樓夢中的丫鬟碧浪,很多讀者不以為然,還譏笑為碧浪洗衣液。先師曾說“人不知而不慍,不亦君子乎”,本來不想費唇舌解釋,可轉念一想,既然是交流紅學文化,還是有義務把分歧的來源將出來。 紅樓夢成書以來傳閱不斷,即曹雪芹在世時,手抄者不在少數,所以紅樓夢的版本眾多,有初期的抄本,后期的抄本,有第一手抄本,有轉手抄本等等。所以每個版本都不一樣,多少都會出現(xiàn)文字不一樣,再加上后來高鶚對前八十回文字大量刪改,曹雪芹文字原貌損壞過多,后來因為程高本作為官方流傳開來,后來的紅樓夢多以程高本為主,即現(xiàn)在的新華書店發(fā)行的通行本一百二十回的紅樓夢為曹雪芹、高鶚著;這是很多讀者讀紅樓夢接觸的第一個文本。這個版本因為自紅樓夢清朝流傳開來就一直作官方定版。到現(xiàn)在各大新華書店的百二十回紅樓夢仍然以此本為主流。 自民國時期紅樓夢手抄本被胡適購得,稱為甲戌本。于此前后,紅樓夢抄本被陸續(xù)發(fā)現(xiàn),至今有十幾種。但是這些手抄本的紅樓夢,第一回第頂格題“脂硯齋重評石頭記”,里面有大量的朱批,是研究紅樓夢最珍貴的資料,所以又統(tǒng)稱為脂批本。比如魯迅先生寫的《中國小說史略》所用《紅樓夢》引文,皆取戚蓼生序本而舍程高木活字本,可見,魯迅當時已重鈔本而輕程高本。 手抄本的出現(xiàn)使得紅學研究突飛猛進,從而又引起了曹學、版本學、脂批學等等分支花開葉茂。作為初讀紅樓夢的朋友,剛開始看程高本,起碼可以看個全貌。高鶚基本上維持了紅樓夢大悲劇的結局。對于紅樓夢的流傳還是有功勞的。如果真的喜愛紅樓夢,對書中很多疑問有興趣進一步探討,則可以細讀脂批本。 脂批本也有很多種,選一個自己認可的版本。紅樓夢的版本的非常重要,同樣一句話,多一個字,少一個字,同音一個字,或許意義就不一樣了。比如林黛玉的眼和眉,通行本為:兩彎似蹙非蹙籠煙眉,一雙似喜非喜含情目。列藏本為:兩彎似蹙非蹙罥煙眉,一雙似泣非泣含露目。哪個對黛玉的眉目形容更為傳神呢?讀者自思。 像紅樓夢里面丫鬟的名字,有幾個是比較混亂的,比如程高本作碧痕,但有的脂批本作碧浪;周汝昌先生認為碧浪當是原筆,后人以浪字有嫌疑而改了。但是碧浪與水事每每有關,如提水,打發(fā)寶玉洗澡。很多人認為碧痕比碧浪好聽,或許出于先入為主的觀念。寶玉的另一個丫鬟,綺霰;但是綺霰也并不統(tǒng)一,前文中是綺霰,到后文中便成綺霞。這兩個名字肯定是一個人,霞字和霰字從字形上看很一樣,手抄者弄混了也正常,但是哪一個更像是原筆呢,或者更接近作者的意思呢?寶玉丫鬟中的名字有檀云、麝月、茜雪但是沒有霞字,如果有綺霞,都屬于一樣的物態(tài)。謝朓的詩句中有“余霞散成綺,澄江靜如練。”所以名字有可能出自這首詩,至于綺霰似乎不妥,因為有賈母正院儀門外綺霰齋之名,給丫鬟起名不應與齋名犯同,更何況是賈母處的房子,寶玉焉能如此放肆。 紅樓夢中這樣的例子有很多,就不一一列舉了,我見有讀者問“三季人”是什么意思,這是一個典故,是說一個螞蚱化作綠衣人跟孔子的弟子曾子打賭,螞蚱說一年有三季,曾子說一年有四季,爭辯不休,請孔子判決??鬃涌戳艘谎劬G衣人,說一年有三季。綠衣人很高興的走了,曾子不解,孔子因而說,螞蚱春天生,秋天死,他就沒有經歷過冬天,所以在他的世界里只有三個季節(jié),你跟爭論再長時間也沒有意義。這個典故,跟我們說的“坐井觀天”相似。 |
|