Hi, guys, so glad to see you again. This is Bruce.
歡迎大家關(guān)注英語學(xué)習(xí)零基礎(chǔ),我是Bruce。
聊天時,口頭禪有多重要?
無論是中國人還是外國人聊天,如果是端莊、正式、嚴(yán)肅的語言表達(dá)
那么心里的感覺是不舒服的,氣氛是緊張、甚至是尷尬、無味兒的。
口頭禪的運用讓你和朋友更加親近、聊得更開心,盡情的敞開心扉~
OK,舌頭放松、情緒自然~練習(xí)一下以下的經(jīng)常用到的口頭禪~
英語干貨:和外國人聊天的口頭禪!
1.You bet. 沒錯
Bet 是下賭注的意思,所以 ''You bet.'' 就是指,''You can bet money on that.'' (你可以把錢壓在這上面),言下之意,就是說這件事百分之百正確。例如:
-Is this the way to High Tower Museum?
這是往 High Tower 博物館的路嗎?
-You bet.
一點也沒錯。
2.There you go. 就這樣了。
''There you go.'' 是老外希望結(jié)束一段對話時,很自然會脫口而出的一句話,特別是在完成某項交易的時候。像是你去買一樣?xùn)|西,當(dāng)你付完錢之后店員會說,''There you go.'' 或 ''That’s it.'' 就表示交易已經(jīng)完成,你可以離開了。
''There you go.'' 也常常用來鼓勵別人有好的表現(xiàn),例如小寶寶開始會說話了,你就可以說,''There you go.'' 來鼓勵他,我們也常在球場上聽到教練對表現(xiàn)不錯的球員大叫,''There you go.''
3. Here you go. 干的好。
''Here you go.'' 和 ''There you go.'' 聽起來只有一字之差,所以很多人都會亂用,這二者倒底有什么區(qū)別呢?仔細(xì)來分,''Here you go.'' 指的是一件事情還在進行之中,而 ''There you go.'' 則是事情已經(jīng)結(jié)束,例如店員正把你買的東西交付給你,他會說,''Here you go.'' 而不是 ''There you go.'' 反之,如果東西己經(jīng)到了你手上,則他會說的是,''There you go.''
此外,''Here you go.'' 和 ''There you go.'' 一樣,也有鼓勵別人的意思在里面。打棒球的時候每次有人大棒一揮,老外就會興奮地大叫 ''Here you go.''
4.Oh! My God!(OMG)喔!我的老天!
老外在驚訝時很喜歡說,''Oh! My goodness!'' 或是 ''Oh! My God!'',相信這兩句話各位都不陌生,不過這都是跟宗教信仰有點關(guān)系的。如果你是無神論者,你可以學(xué)另一句,''Oh! My!'' 或是加強的用法,''Oh! My! My!'' 都是非常驚訝的意思。