抄《般若波羅蜜多心經(jīng)》,落款“持敬齋沐手敬書”。 渠明兄QQ再度提出質(zhì)疑:沐,本義為“洗頭”,“沐手”之說有“混搭生誤”的嫌疑。 為解疑惑,我搜索了很多資料,未得正解。 首先我從書畫落款印鑒里找證據(jù),為慎重起見,今人作品里的不算。有收獲: 豐子愷先生繪釋迦摩尼像,鈐“豐子愷沐手敬繪”印; 《緙絲乾隆御筆心經(jīng)冊頁》,末署:“般若波羅密多心經(jīng)。乾隆十有八年歲次癸酉元旦沐手敬書”; 日本僧人髪僧元至正年間所繪《只園大會圖》卷,款署“至正丙午佛生日髪僧沐手敬寫”。 可見,“沐手敬書”、“沐手敬繪”有歷史成說,心稍安。 但,有此說不等于此說就正確,這種說法還是有錯誤的嫌疑。從“沐”的本義來說,“沐”確實(shí)只指“洗頭”,作動詞用的只有“潤澤”“整理”二解,整理、潤澤自己的手以示恭敬,非常勉強(qiáng)。 接著,問詢于書法群、文藝群朋友,得到很多答復(fù),有新意者如下。 其一,沐手敬書,既表示恭敬,又有佛法禪意通過五指澤潤內(nèi)心的意思。 其二,《論衡·譏日》:“且沐者,去首垢也,洗去足垢,盥去手垢,浴去身垢,皆去一形之垢,其實(shí)等也?!?/p> 其義雖不能盡明,但給我以遐想—— 沐首,洗足,盥手,浴身,“皆去一形之垢,其實(shí)等也”,“其實(shí)等也”是否說明了用現(xiàn)在話說都可做動詞“洗滌”解? 接著癡癡地想:沐首、盥手、洗足……首、位上為尊,足、位下為卑……抄經(jīng)前“盥手”作“沐手”,是否表示抄寫經(jīng)文為最最莊重之事? 至此,似乎才摸著一點(diǎn)邊際了。曉明先生打出“完全贊同”四字,未知渠明兄以為如何? 選自:溫作市的博客 【抄經(jīng)注意事項(xiàng)及好處】: 1.寫經(jīng)是將崇高的經(jīng)文一字一字地抄寫下來,先要把雙手清洗干 4.要將寫經(jīng)的功德回向給一切眾生,愿一切眾生都能離苦得樂,具正知見,乃至究竟成佛。 為了配合【每日一字】解析《心經(jīng)》,我們?yōu)閺V大書友推薦兩款適合抄經(jīng)書寫和小楷書寫使用的毛筆: 一、烏龍兼毫3支,大·中·小依次排列 68元3支小楷筆(送心經(jīng)或蘭亭序臨摹帖) 烏龍兼毫3支,大·中·小依次排列 二、行草狼王3支,大·中·小依次排列 98元3支小楷筆(送心經(jīng)或蘭亭序臨摹帖) 行草狼王3支,大·中·小依次排列 |
|