是不是還不清楚英音、美音有什么區(qū)別? 用法、拼寫究竟怎么區(qū)分? 美國政府用這些直觀又有趣的漫畫告訴你英音美音到底有什么不同 ↓ ↓ ↓ 毛衣在美語里是sweater,到了英國該叫啥? 你在英國一家商場,問售貨員衛(wèi)生間在幾層,對方回答在first floor。你會去:一層 or 二層? 正解:英式英語里,first floor是二層,一層是ground floor。這個用法最暈了,可得記好了。 洗手間(衛(wèi)生間)的正確單詞是? 正解:三個都對……bathroom和restroom是美式英語,loo這個看起來怪怪的詞則為英式用法。 英國室友要去超市,你想讓他幫你帶包薯片,你會說: 正解:英式英語里chips是薯條,crisps是薯片。美式英語則為potato chips。 想管英國同學借塊橡皮,你會用哪個單詞? 正解:Rubber這個詞在英式英語里是橡皮的意思。美國人的話,咳咳,可能理解為某些橡膠制品哦。 High street在英國是指: 1.大街 2.高速公路 正解:美式英語里大街用main street表示,很直觀。英式英語則為high street。 在英國,看到underground標牌指的是什么地方? 1.地下通道 2.地鐵 正解:美式英語地鐵是subway,英國則為underground,比如倫敦地鐵London Underground Chemist's這個詞在英國是指? 1.實驗室 2.藥店 正解:英式英語里藥店是chemist’s,而美國則用drugstore 或pharmacy來表示。 Pavement在英國和美國分別指什么? 正解:pavement在英國是人行道的意思,而在美語里還能表示路面。美國人行道用sidewalk來表示。你可別又暈菜啦! 假如以上幾個問題你都說對了。恭喜你,你已經(jīng)達到了初級水平。想要進階學神,趕快收走下面這些詞匯吧! 菜豆這個詞對于計算機專業(yè)出身的小編來說很形象啊,菜豆長得就像一個字符串string,有沒有,有沒有! 正解:candy是美國的糖果,而英國把糖果叫做sweets,好甜啊~ 正解:都對!只是mobile phone是英國的用法,而美國用的是cell phone 正解:你應該說gas,petrol是英國的用法。美國的單詞似乎更好拼寫~ 其實英音和美音不僅有用法上的區(qū)別, 下面的漫畫列舉了很多拼寫區(qū)別,以后看到這些詞就不會覺得是人家拼錯了! 小編初學英語的時候,還為顏色是color還是colour和同桌吵過一次架。 其中有大量單詞是在用-ou-還是-o-上做了區(qū)分 ![]() 同樣的拼寫,英音和美音也是有很大的不同 是英音好聽還是美音,是亙古不變的話題啊 看完這些,你懂了嗎? 圖片來源 | www.americanenglish.state.gov/
|
|