納博科夫曾說(shuō):“沒(méi)有我的妻子,我不會(huì)寫一本小說(shuō)?!?div> 1923年春天的一個(gè)傍晚,在柏林,納博科夫與妻子薇拉初次相識(shí)。過(guò)了三個(gè)星期,納博科夫?qū)懥耸自?shī),紀(jì)念一見(jiàn)鐘情。 納博科夫的名作《洛麗塔》完稿后,幾次以“這是一個(gè)骯臟的精靈”為由要燒掉它,薇拉從壁爐旁搶回書稿,悄悄地聯(lián)系出版商?!堵妍愃废群笤庥鲞^(guò)四家出版社的拒絕,費(fèi)盡周折面世,反響平平。薇拉到處“推銷”,把書送到了當(dāng)時(shí)的英國(guó)文豪格雷厄姆·格林手里。格林讀過(guò)《洛麗塔》,撰文對(duì)其進(jìn)行肯定和褒揚(yáng),刊發(fā)在《星期日泰晤士報(bào)》。許多人認(rèn)為,沒(méi)有薇拉,讀者就不可能讀到《洛麗塔》。 薇拉集多種身份于一身,她是納博科夫的妻子,也是秘書、保姆、管家、經(jīng)紀(jì)人、司機(jī)、編輯……這種全身心的輔助和愛(ài)戀,讓納博科夫在幾乎所有作品的扉頁(yè)都要題上“獻(xiàn)給薇拉”。 在半個(gè)多世紀(jì)的共同生活中,納博科夫與薇拉幾乎從未分離,卻給她寫下三百多封信,讓人感嘆。因?yàn)檗崩?,納博科夫的寫作,成了愛(ài)的寫作。 |
|