你聽(tīng)過(guò)最近很火的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ),“你的良心不會(huì)痛嗎?”意思是在吐槽和傷害別人的時(shí)候,難道自己不會(huì)覺(jué)得良心不安或羞愧! 這用來(lái)抨擊這幾天被刷屏的在美中國(guó)留學(xué)生說(shuō)“美國(guó)空氣都是甜的”最好不過(guò)了。下面我們學(xué)起來(lái)吧!
你的良心不會(huì)痛嗎
來(lái)自豎起耳朵聽(tīng) 00:00 03:32
Don't you feel sorry about that? 雖然語(yǔ)法沒(méi)錯(cuò)但是不夠地道 下面是才是地道的英語(yǔ)表達(dá)哦(⊙o⊙)!
Has this action ever given you a slash[sl??] of conscience? 你這樣做不會(huì)受到良心的責(zé)備嗎? How can you reconcile [?rek?nsail] it to your conscience? 你的良心怎能過(guò)意的去? You should be ashamed of what you have done. 你應(yīng)該為你所做的感到羞愧。 You had the consicence to do such a thing. 你有良心做這種事。(X) 你有良心嗎?竟然做這種事。(O) 有關(guān)良心受責(zé)備的表達(dá) afflicted with conscience“be afflicted with”意為”因...而飽受折磨” He was afflicted with conscience for what he'd said. 他為自己所說(shuō)的而備受良心折磨。 the slash/ prick[pr?k] /sting[st??]/ of conscience'slash“ 基本意思是“鞭打”; 'prick'的基本意思是”刺痛“,'sting'為”叮咬“,引申為”受折磨“,”不安“ He sometimes suffers from the slash of conscience. 他有時(shí)會(huì)受到良心的責(zé)備。 one's conscience pricks oneMy conscience pricks me sometimes. 我偶爾會(huì)受到良心的不安。 有關(guān)羞愧的相關(guān)表達(dá) feel mortified for感到羞愧 She felt mortified for her mistake. 她對(duì)自己的過(guò)失而感到羞愧 ashamedShe was so ashamed that she could not look him in the face. 她羞愧難當(dāng)不敢正眼看他。 I am ashamed into doing such thing. 做這種事太羞恥了。
blush forI blush for what I have done. 我因?yàn)槲宜龅亩械叫呃ⅰ?/p> feel guilty about愧疚,語(yǔ)氣較重 I feel guilty about telling lies. 我因?yàn)檎f(shuō)謊而愧疚不已。 相關(guān)補(bǔ)充:Abyss [?'b?s] of shame(愧疚萬(wàn)分);clear conscience(問(wèn)心無(wú)愧) A clear conscience is a sure card. 只要問(wèn)心無(wú)愧, 旁人的指責(zé)可一笑置之。 |
|
來(lái)自: mayjleeivvsy13 > 《熱點(diǎn)英語(yǔ)》