每人一小段,翻譯我也行! 每日新素材,等你來認領! http://www./translation.html 龍騰網(wǎng) http://www. -------------譯者:潮鳴-審核者:龍騰翻譯總管------------ ![]() If you've always wanted to know what really goes on inside a Chinese restaurant you're in luck. A restaurant employee recently did a Reddit AMA (Ask Me Anything) entitled Your Typical Chinese Restaurant Employee and he answered a lot of users' questions that touched on everything except the exact recipes (some things have to remain a secret!). He wrote "I am Chinese. Parents are Chinese. Parents own a typical take out Chinese food restaurant. I have worked there almost all my life and I know almost all the ins and outs." Curious about his insider secrets? Read on for some of the standout questions and answers and then catch up on the whole AMA here. 如果你一直以來都想對中餐館一探究竟,那么這篇文章可以滿足你。一名中餐館員工近日在Reddit上做了個AMA(類似于你問我答),標題為《你的傳統(tǒng)中餐館員工》,他回答了很多用戶的問題,涉及到中餐的方方面面,除了具體的菜譜(這是必須保密的呦!)。他寫道:“我是個中國人,父母也是中國人,父母開了一家典型的外帶式中餐館。我?guī)缀踉谀莾汗ぷ髁艘惠呑?,因此我?guī)缀踔??!毕胫狸P于他更深的內幕嗎?下文有一些比較突出的問答。 -------------譯者:一只很想養(yǎng)喵喵-審核者:龍騰翻譯總管------------ 1. The secret to authentic Chinese food is the sauce. 1.醬汁是正宗中國菜的秘密 Someone mentioned that they try to make Chinese food at home but it's never nearly as good - not even "as good as the worst Chinese takeout." Turns out the major difference is the sauce. Comment from discussion IamA Your typical takeout Chinese food restaurant worker AMA!. 有人提到他們嘗試在家里做中國菜,但是味道從來沒有接近過- 甚至“趕不上味道最差的中餐外賣”。原來主要的區(qū)別是醬汁。 評論來自我是你的傳統(tǒng)中餐館員工問答活動的討論。 2. Using a wok makes a difference. 2.使用炒菜鍋效果大不同 Another reason your homemade stir fries and lo mein might not taste authentic is that using a wok is far superior to a regular skillet. "The ability to flash cook in a wok makes a big difference believe it or not." “使用炒菜鍋比普通的煎鍋效果要好得多,這是你家常炒菜和撈面嘗起來不是那么正宗的另一個原因?!痹诔床隋伬锟焖俜吹哪芰a(chǎn)生不同的效果,信不信由你。 -------------譯者:依舊摯愛-審核者:cyber power------------ 3. North American Chinese food is cheaper. 北美的中國菜更便宜。 4. The secret to the chicken in dishes like General Tso's is the breading. 生粉是像左宗棠雞這樣的雞類菜肴的秘密。 5. Yes many restaurants really do use the same images for the menu. 是的,許多餐館在菜單上用同樣的圖片。 6. Don't believe a restaurant if it says it doesn't have MSG . . . it's already in soy sauce and many other sauces. 如果一家中餐館說自己不用味精。。。其實他們的醬油和其他的許多醬料里早都加了味精了。 7. The best thing to order is anything Mongolian style. At least that's this guy's personal favorite. 最值得點的是蒙古風味的菜,至少這是這家伙的最愛。 8. The one thing you should NEVER order is . . . fries. 你永遠都不應該點的食物是...薯條. 評論翻譯 原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www. 翻譯:翻譯加工廠 轉載請注明出處 -------------譯者:wolface-審核者:mzh15301148------------ William7 hours ago I remember years ago of doing maintenance repairs. One was for a Chinese restaurant and I witnessed coackroaches everywhere. Never ate there again. 我還記得幾年前做維修工作,有次去了一家中餐館,卻看到了很多蟑螂。我決定以后再也不會去那里了。 Andrew5 hours ago I avoid Chinese restaurants like the plague. The dirtiest filthiest people I've ever seen. 我總是像對待瘟疫一樣,離中餐館遠遠的。那里碰到的人,是我見過最臟最污穢的。 ripsaw10 hours ago MSG is the least of ones worries when reading Yahoo day after day. 如果你堅持看雅虎新聞,你會發(fā)現(xiàn),其實味精問題只是小巫見大巫。 sleazeman10 hours ago Chinese food is #$%$ if you eat it outside. Avoid it at all costs ! You never know or can trust what these sly chins will put into it - MSGover-used oil over-date seasonings unsanitary ingredients ad nauseum. 中國食物簡直了。千萬別去嘗試在外面吃,你根本不會知道,這些狡猾滴中國人會往食物里放什么玩意~像味精啦、二次用油、過期的調料和不衛(wèi)生的食材,真是讓人惡心想吐啊 -------------譯者:cyber power-審核者:龍騰翻譯總管------------ LOVEYOURENEMIES10 hours ago Stupid people MSG is not as harmful as you think hence its allow by USDA. But too much MSG can harm your body just like everything nothing is good when its too much. 這些愚蠢的人,味精沒有你們所想象的那樣有害,所以是得到美國農業(yè)部許可的。但是太多的味精可能傷害你的身體,就如同是萬事要做得恰到好處,做過頭了還不如不做。 JD_in_FL9 hours ago My fortune cookie read "That wasn't chicken". 讀一讀我的幸運餅干中的紙簽:“那不是雞”。 G10 hours ago Go down the street to the Thai restaurant. 沿著這條街走下去到達泰國餐廳。 MsUSA9 hours ago Who didn't already know this??? I never eat at those buffets anymore- they are dirty nasty and you really don't know what kind of "meat" you are getting. Stick to a Japanese grill or a well known clean Japanese restaurant. And Chinese are just plain filthy. The bathrooms are disgusting-the buffet tables are nasty- food on the floor& sticky tables. In fact I do not go to ANY buffet anymore. Blahhhhhh 誰還不知道這個?我決不會在那些自助餐館吃東西 - 他們臟不拉幾的,你真的不知道端給你的是什么樣的“肉”。堅持日式燒烤或者口碑好的又干凈的日本餐廳吧。中國人純粹是骯臟的。浴室是令人厭惡的 - 自助餐桌是令人討厭的,地板和黏黏的桌子上有食物。事實上我已不再去任何自助餐館了。廢話連篇,哈哈哈哈。 -------------譯者:五味子.-審核者:龍騰翻譯總管------------ Beach10 hours ago I prefer Japanese food over Chinese food 比起中餐 我更愿意選擇日本料理. mike9 hours ago Most Chinese eateries in the U.S. have just become food barges for fatties. Find one where you can order off the menu. It cost a little more but at least its made fresh and it yours! Thai and Korean eateries are much better if you want fresh and healthy. 美國大多數(shù)中餐館成了專供胖子的地方 . 找一家可以在菜單之外點餐的館子.那雖然會稍微貴一點 但至少是新鮮的 也更合你自己的口味 . 如果你想吃些新鮮和健康的東西 泰國餐廳和韓國餐廳是更好的選擇. LOVEYOURENEMIES10 hours ago And If you guys consider chinese food good i swear you dont know anything about food its the most plastic asian food you can get. 并且如果你們認為中餐很好的話 我發(fā)誓你根本不了解食物 中餐是亞洲美食里最糟糕的 . Matt10 hours ago LOL Well I think many people love Chinese food but these restaurants are notoriously filthy and infested with cockroaches. I sure wouldn't be worrying just about MSG being in your food. 哈哈 好吧 . 我認為人們喜歡中餐 但是眾所周知的是 中餐館都很臟 并且遍布蟑螂 . 我保證在你點的中餐里 值得擔心的并不是僅僅只有味精而已 . -------------譯者:youharugen-審核者:龍騰翻譯總管------------ Passerby10 hours ago american chinese food is purely american Chinese i know wont touch the stuff Passerby:美國的中餐是純美式的,我知道的中國人都不去碰 Loki10 hours ago Chinese food does NOT have MSG anymore...that is why Chinese food started to taste terrible when it was banned. Loki:中餐再也沒有味精了。。這就是之后的中餐開始變難吃的原因了 Rob10 hours ago Everything you eat has problems nowadays. I like Chinese food here but just pizza here it is not authentic. Italian pizza has a distinctive delicious taste enhanced by olive oil. I don't know what real Chinese food taste like. Rob:現(xiàn)在你吃的每種東西都有問題,我喜歡中餐但這里的東西甚至披薩味道都不純正,意大利披薩因為加了橄欖油提味而有種獨特的美味,我不知道真正的中餐味道是什么樣的。 -------------譯者:Ness-審核者:龍騰翻譯總管------------ askphillip9 hours ago Way to generalize a whole food culture. Not all Chinese restaurants are takeout joint. 對整個食物文化進行一概而論,這很不好。并不是所有的中餐館都是外賣。 A.C.8 hours ago I get this lemon chicken take out from a little hole-in-the-wall place. They give you about 6 oz. of their home made lemon sauce and man it's gooooood. 我從一家小店里買了份檸檬雞外賣。他們會給客人6盎司自制檸檬醬汁,它嘗起來不錯。 Robert9 hours ago Oh my gosh Chinese restaurants are using MSG in their food now this is new and exciting since the 1970's. 天啊,現(xiàn)在中餐館都在他們的食物里放味精。這是從上世紀70年代開始到現(xiàn)在讓人興奮的新發(fā)現(xiàn)。 Anna10 hours ago What is wrong with European or American food? You cannot get American or European food anymore in any of the grocery chain stores' buffets... 歐美食物到底出了什么狀況?在任何的食品雜貨連鎖店和自助餐里都吃不到了。 |
|
來自: 徒步者的收藏 > 《國外網(wǎng)友看》