【原文】吉日兮辰良,穆將愉兮上皇①。撫長(zhǎng)劍兮玉珥②,繆鏘鳴兮琳瑯?,幭庥瘳?,盍將把兮瓊芳③。蕙肴蒸兮蘭藉,奠桂酒兮椒漿④。揚(yáng)枹兮拊鼓,疏緩節(jié)兮安歌⑤,陳竽瑟兮浩倡⑥。靈偃蹇兮姣服,芳菲菲兮滿堂⑦。五音紛兮繁會(huì)⑧,君欣欣兮樂(lè)康。 【注釋】①辰良:即良辰的倒文。穆:肅穆恭敬的樣子。②撫:撫摸。珥:耳飾,此指古代劍柄的頂端部分,又稱劍鐔、劍鼻子。 ③瑤:美玉名,這里形容坐席質(zhì)地精美。一說(shuō)“瑤”,“營(yíng)”的假借字,香草名?!盃I(yíng)席”,用營(yíng)草編織的坐席。玉瑱(zhèn):壓席的玉器?,櫍和ā版?zhèn)”。盍(hé):發(fā)語(yǔ)詞。同“合”,聚集在一起。將:舉。把:持。將把:指擺設(shè)的動(dòng)作。瓊:美玉名。瓊芳:形容花色鮮美如玉。瓊芳:指赤玉般美麗的花朵。瓊,赤色玉。 ④蕙肴:以蕙草熏肉。亦泛指香潔的菜肴。王逸 注:“蕙肴,以蕙草蒸肉也?!?br> (沌:有說(shuō)肴蒸:祭祀用的肉,不知出自何處)。蕙:香草名,蘭科植物。藉:襯墊。奠:祭奠?!肮鹁啤?、“椒漿”,指浸泡香料的美酒。⑤枹(fú):鼓槌。拊:擊。節(jié):音樂(lè)的節(jié)拍。安歌:安詳?shù)馗璩?。⑥陳:列。竽:笙類吹奏?lè)器,有三十六簧。瑟:琴類彈奏樂(lè)器,有二十五弦。浩倡:倡同“唱”;浩倡指大聲唱,氣勢(shì)浩蕩。 ⑦靈:楚辭中“靈”或指神,或指巫。王國(guó)維在《宋元戲曲史》中說(shuō):“謂巫曰靈,謂神亦曰靈。蓋群巫之中必有像神之衣服形貌動(dòng)作者,而視為神之所憑依,故謂之靈,或謂之靈保?!边@里指女巫。偃蹇(yǎn jiǎn):舞貌,謂舞姿裊娜。姣服:美麗的衣服。芳菲菲:香氣濃郁。⑧五音:指宮、商、角、徵、羽五種音階。繁會(huì):音調(diào)繁多,交響合奏。 《東皇太一》是《九歌》中的首篇。是楚人祭祀天神中最尊貴的神即上帝的樂(lè)歌?!盎省笔翘焐竦淖鸱Q,楚人立神祠于東方,故稱東皇?!疤弧?,是說(shuō)神道廣大無(wú)邊?!肚f子·天地篇》:“主之以太一?!背尚⒆ⅲ骸疤邚V大之名。一以不二為名,言大道曠蕩,無(wú)不制圉,囊括萬(wàn)有,通而為一,故謂之太一?!比?br> 分三節(jié),首寫選擇吉日良辰,懷著恭敬的心情祭祀天神;次寫祭祀場(chǎng)面,著重寫祭品的豐盛,歌舞的歡快;最后寫對(duì)天神的祝愿。全詩(shī)對(duì)于東皇太一的形象并沒(méi)有具體地描寫,只是著力渲染了祭神的熱烈場(chǎng)面,從而表達(dá)出對(duì)天神的虔誠(chéng)和尊敬。 雖然自東漢王逸以來(lái),歷代注家對(duì)東皇太一是天神的說(shuō)法,并無(wú)歧異之見(jiàn),然而它究竟是什么神,卻諸說(shuō)不一。《星經(jīng)》記載:“太一星在天一南半度,天帝神,主十六神?!薄肚f子·天地篇》云:“主之以太一”,成玄英注:“太者,廣大之名。一以不二為稱,言大道曠蕩,無(wú)不制圍,囊括萬(wàn)有,通而為一,故謂之太一也?!薄稘h書(shū)·郊祀志》曰:“天神貴者太一?!薄盎省笔亲钭鹳F的神的通稱,“太一”在楚人中是東方最尊貴的天帝之神?!段倪x》唐五臣注云:“太一,星名,天之尊神,祠在楚東,以配東帝,故云東皇?!闭J(rèn)為東皇太一是東帝;洪興祖《楚辭補(bǔ)注》與朱熹《楚辭集注》皆承襲其說(shuō),何焯《義門讀書(shū)記》與馬其昶《屈賦微》則認(rèn)為是戰(zhàn)神;聞一多又以為是伏羲;還有以為太乙、齊國(guó)上帝的,不一而足。 其實(shí),“太一”在屈原時(shí)代并不是神,它在“東皇太一”中不可能充當(dāng)神的稱謂;而“東皇”,由于先秦時(shí)代的東——春對(duì)應(yīng)等關(guān)系,表明了它乃是春神的指稱。在沒(méi)有更確鑿材料發(fā)現(xiàn)之前,“東皇太一”應(yīng)是春神的說(shuō)法可以成立。至于“太一”,在這里的含義是始而又始,象征起始與開(kāi)端。 詩(shī)一開(kāi)首,先交待祭祀的時(shí)日——因是祭春神,故時(shí)日當(dāng)在春天。選擇春日的吉良時(shí)辰,人們準(zhǔn)備恭恭敬敬地祭祀上皇——春神——東皇太一,讓其愉悅地降臨人世,給人間帶來(lái)萬(wàn)物復(fù)蘇、生命繁衍、生機(jī)勃發(fā)的新氣象。主持祭祀的主祭者撫摸長(zhǎng)劍上的玉珥,整飭好服飾,恭候春神降臨。開(kāi)頭四句,簡(jiǎn)潔而又明了地寫出了祭祀的時(shí)間與祭祀者們對(duì)春神的恭敬與虔誠(chéng)。 繼而描述了祭祀所必備的祭品:瑤席,玉瑱,歡迎春神的楚地芳草以及款待春神的佳肴美酒。這一切,配合著繁音急鼓、曼舞浩唱,告訴人們,春神將要降臨了。整個(gè)祭祀氣氛開(kāi)始進(jìn)入高潮。 末尾四句,是全詩(shī)的尾聲,也是祭祀的高潮——春神于此時(shí)降臨了。“偃蹇兮姣服”——是春神美妙動(dòng)人的舞姿與外表,“芳菲菲兮滿堂”——是春神帶來(lái)的春的氣息與氛圍。歡迎祈盼的人們于是鐘鼓齊奏、笙簫齊鳴,使歡樂(lè)氣氛達(dá)到最高潮。末句“君欣欣兮樂(lè)康”,既是春神安康欣喜神態(tài)的直接描繪,也是祭祀的人們對(duì)春神降臨所表露的欣喜心態(tài)。(沌:我的理解不同。以為‘君’就是指祭祀的君王,而不是指神靈或神君。) 全詩(shī)篇幅雖短,卻層次清晰,描寫生動(dòng),氣氛熱烈,給人一種既莊重又歡快的感覺(jué),充分表達(dá)了人們對(duì)春神的敬重、歡迎與祈望,希望春神多多賜福人間,給人類的生命繁衍、農(nóng)作物生長(zhǎng)帶來(lái)福音。 (沌:桂酒椒漿,用桂花香椒浸泡的美酒。顯然這些都是貢酒。當(dāng)年用楚人它們祭祀東皇上天。只是現(xiàn)在卻成了中秋祭月的專用,與嫦娥聯(lián)系在一起,它們的屬性也變?yōu)殛幮浴_B月宮里也出現(xiàn)了桂樹(shù),還有嫦娥的情兒——那專砍桂樹(shù)的吳剛。搞得現(xiàn)在的老爺們兒都不喝,暴殄天物圣所哀。實(shí)在可惜!) |
|