十九、老耄品 原典 老耄①品第十九十有四章
?、倮想#杭蠢闲啵ダ现?。耄,八、九十歲的人稱耄。 譯文 老耄品的大意是:勸人勤勉努力,不要與生命抗?fàn)?,老?lái)後悔又有何益?
第十九 法住品(Dhammattha Vagga) 256、 魯莽判事理,非為法住者, 智者應(yīng)辨究,是非之道理。 257、 善導(dǎo)不魯莽,公正不妄假, 智者護(hù)正法,是名法住者(Dhammattha)。 258、 不以多言故,而稱為智者, 忍、慮、無(wú)怨、安,得稱為智者。 259、 不以善言故,而為持法者(Dhammadhara), 雖聽(tīng)聞少法,身習(xí)依法行(Kayena), 于法不放逸,彼為奉法者。 260、 不以頭灰白,而稱為長(zhǎng)老(Thera,受比丘戒十年以上), 彼年紀(jì)虛長(zhǎng),徒有長(zhǎng)老名。 261、 實(shí)知四圣諦,持戒不殺生, 棄除諸垢穢,是名真長(zhǎng)老。(260,261兩偈合誦) 262、 端莊善辯才,心為貪欲使, 嫉妒而虛偽,此人絕難證。 263、 斷截諸惡習(xí),拔根息滅貪, 智者除恚心,是為端正者。(262,263兩偈合誦) 264、 不持戒妄語(yǔ),剃發(fā)非沙門(mén), 心內(nèi)滿欲貪,如何為沙門(mén)? 265、 調(diào)伏諸煩惱,無(wú)論大與小, 息滅諸惡故,是名為沙門(mén)。(264,265兩偈合誦) 266、 雖向人托缽,不即是比丘, 持戒非托缽,是名為比丘。 267、 遍舍善與惡,梵行清凈者, 知法以處世,實(shí)名為比丘。(266,267兩偈合誦) 268、 不敏愚昧者,默然非圣者(牟尼), 智者量善惡,實(shí)名為智者。 269、 舍惡擇其善,乃得為圣者(牟尼), 彼知于善惡,是名為圣者。 270、 若害眾有情,彼非為圣者(Ariya高貴者), 不害眾生故,是名為圣者。 271、 不因于持戒,苦行或多聞, 或由證禪定,或獨(dú)居靜處(Vivicca Sayanena獨(dú)處?。?。 272、 謂凡夫不得,吾受出離樂(lè), 比丘漏未盡,勿耽于自滿。(271,272兩偈合誦) 256·對(duì)事武斷者不公正;智者應(yīng)辨別對(duì)錯(cuò)兩者之后才下判斷。 257·智者不會(huì)誤導(dǎo)他人,而是如法與平等的護(hù)法者,他被稱為‘住于法之人’。 258·人不會(huì)只是因?yàn)橹v得多即成為智者;只有平安無(wú)怨無(wú)畏之人才是智者。 259·人不會(huì)只是因?yàn)橹v得多即成為精通法者;聽(tīng)聞雖少,卻能知見(jiàn)法、對(duì)法不失念者,是真正的精通法者。 260·他不會(huì)只是因?yàn)榘琢祟^發(fā)即是長(zhǎng)老(7),僅只是年歲大的人名為‘白活到老’。 ?。ㄗ?)長(zhǎng)老是至少有十個(gè)戒臘的比丘。 261·只有已體證四圣諦與法(8)、無(wú)害與有戒行、自制與解脫煩惱(9)的人才是真正的長(zhǎng)老。 ?。ㄗ?)法是指四道、四果與涅槃九種出世間法。 (注9)以四道智解脫煩惱。 262·若依然嫉妒、吝嗇與狡猾,僅只辯才好或容貌美并不會(huì)令人成為善心人。 263·已斷除、根除與消滅這些(惡法)及已解脫煩惱的智者才是真正的善心人。 264·若人無(wú)戒行又說(shuō)妄語(yǔ),僅只剃掉頭發(fā)并不會(huì)成為沙門(mén)。充滿貪欲之人怎么會(huì)是沙門(mén)? 265·已徹底息滅一切大小惡的人才是沙門(mén),因?yàn)樗芽朔磺袗骸?/font> 266·他不會(huì)只是因?yàn)槿ネ欣徏闯蔀楸惹稹K皇潜惹?,因?yàn)樗钚胁蝗绶ǖ男叛觥?/font> 267·在這世間上,已舍棄善惡兩者、修持梵行、及明了五蘊(yùn)的人才是真正的比丘。 268-269·愚人不會(huì)只是因?yàn)楸3殖聊蔀槭フ?。智者如持秤般舍惡而取最上,因此他才是圣者。明了兩種世間者也因此是圣者。(注:在此 varam‘最上’是指戒定慧。 Ubho loko‘兩種世間’是指內(nèi)外五蘊(yùn)。內(nèi)五蘊(yùn)是指自己的五蘊(yùn);外五蘊(yùn)是其他眾生的諸蘊(yùn)與非有情的色蘊(yùn)。修觀禪時(shí)必須能夠照見(jiàn)內(nèi)、外、過(guò)去、未來(lái)、現(xiàn)在等五蘊(yùn)、及它們的諸因的無(wú)常、苦、無(wú)我三相。) 270·傷害生命者不是圣人;不會(huì)傷害一切生命者才是圣人。 271-272·比丘不應(yīng)只是因?yàn)橛薪湫?、或多聞、或有禪定、或獨(dú)處、或自知‘我得享凡夫享受不到的出離樂(lè)’而感到滿足,而不滅盡煩惱(即證悟阿羅漢道果)。(注:nekkhamasukham‘出離樂(lè)’是指阿那含果。) |
|
來(lái)自: liuhuirong > 《佛家經(jīng)典》