桑中
譯文:
茶水先生解讀:這首詩字面意思很明顯,是一首男女約會的情詩。男主人公一面走一面得意地唱著,自問自答,歡樂之情溢于言表。 不過聽完了他暢快的表達(dá),或許我們會義憤填膺。因?yàn)槿绻麛R現(xiàn)在來看,很明顯,這就是一流氓。出去約會,先是約姜家的閨女,再約弋家姑娘,這還不算完,庸家的大姐也不放過。腳踩好幾條船,這樣的家伙純屬道德敗壞。 如果真的是道德敗壞,怎么可能在《詩經(jīng)》之中流傳幾千年呢?孔老夫子早就手起刀落了,“孔子刪詩”,能夠進(jìn)入他老人家法眼的在基本立場上肯定不會有大問題。 那么這哥們到底是不是個流氓呢? “桑中”是云雨之地,這在文獻(xiàn)里是有記載的?!秴问洗呵铩ろ樏瘛分姓f:“桑林,桑山之林,能興云作雨也?!彼螄⑿l(wèi)國桑樹種植得很多,郭沫若考證說:“桑中即桑林所在之地,上宮即祀桑之祠,士女于此合歡?!滨U昌后來進(jìn)一步推進(jìn)了郭沫若的說法,他認(rèn)為上古蠻荒時期人們都奉祀農(nóng)神、生殖神,“以為人間的男女交合可以促進(jìn)萬物的繁殖,因此在許多祀奉農(nóng)神的祭典中,都伴隨有群婚性的男女歡會”,“鄭、衛(wèi)之地仍存上古遺俗,凡仲春、夏祭、秋祭之際男女合歡,正是原始民族生殖崇拜之儀式”,“《桑中》詩所描寫的,正是古代此類風(fēng)俗的孑遺”,“決不能簡單斥之為‘淫亂’”。 應(yīng)該是的。 |
|