本期帶來(lái)「まい」的用法,「まい」看起來(lái)簡(jiǎn)單,但用法泥萌會(huì)嗎?隨小編一起學(xué)習(xí)吧! ~まい 「~まい」的用法 ① 「まい」是否定意志助動(dòng)詞,在口語(yǔ)中接在動(dòng)詞的原形后面,非五段動(dòng)詞也可以接在「ない」形后面,「サ変」動(dòng)詞「する」后續(xù)「まい」構(gòu)成「するまい」或「しまい」,「カ変」動(dòng)詞「くる」后續(xù)「まい」構(gòu)成「くるまい」或「こまい」。它只用于第一人稱(chēng),是書(shū)面語(yǔ)表達(dá),相當(dāng)于口語(yǔ)「…ないつもりだ」、「…ないようにしよう」的形式。 含義: 表示說(shuō)話(huà)人強(qiáng)烈的否定意志,相當(dāng)漢語(yǔ)的“不打算……”“絕不……”。 例句: 鈴木さんは無(wú)責(zé)任な人だ。もう二度とあんな人に仕事を頼むまい。(鈴木是個(gè)不負(fù)責(zé)任的人,以后再也不把工作委托給他做了。) 親に心配をかけまいと思い、何も話(huà)さないでおいた。(不想讓父母擔(dān)心,所以就什么也沒(méi)對(duì)他們說(shuō)。) 彼は実に利己的な人だ。もう二度と一緒に仕事をするまい。(他是個(gè)非常自私的人,我再也不跟他一起工作了。) 「~まい」的用法 ② 「まい」是否定推量助動(dòng)詞,接續(xù)方法同上。另外,接「ない」時(shí)要用「あるまい」的形式。它一般用于書(shū)面語(yǔ)表達(dá),相當(dāng)于口語(yǔ)中的「…ないだろう」。 含義: 表示否定內(nèi)容的推測(cè),相當(dāng)于漢語(yǔ)的“不會(huì)吧……”“也許不……”“大概不……”。 例句: もう春だから、少し寒くなっても雪は降るまい。(已經(jīng)春天了,所以即使有點(diǎn)冷也不會(huì)下雪吧。) この事件は複雑だから、そう簡(jiǎn)単には解決するまい。(這起事件很復(fù)雜,大概沒(méi)那么簡(jiǎn)單就能解決吧。) この天気では、山に登る人もあるまい。(這種天氣的話(huà),不會(huì)有人爬山吧。) 誰(shuí)か進(jìn)めても、向こうはとても聞き入れてくれまい。(不管誰(shuí)去勸說(shuō),對(duì)方大概都很難答應(yīng)吧。) ~まいか 「~まいか」的用法 「まい」是否定推量助動(dòng)詞,「か」是表示疑問(wèn)的終助詞。它主要是以名詞或形容動(dòng)詞詞干加 「(なの)ではあるまいか」、形容詞或動(dòng)詞的連體修飾形加「のではあるまいか」的形式出現(xiàn)。 含義: 表面上是問(wèn)句的形式,但實(shí)際上是表達(dá)說(shuō)話(huà)人的主張,是說(shuō)話(huà)人的一種推測(cè),相當(dāng)與漢語(yǔ)的“不是……嗎”“難道不是……嗎”“……吧”。 例句: 水不足が続くと、今年も米の生産に影響が出るのではあるまいかと心配だ。(如果缺水持續(xù)下去的話(huà),我擔(dān)心會(huì)影響今年大米的收成。) 佐藤さんは知らないふりをしているが、全部分かっているのではあるまいか。(佐藤裝作不知道的樣子,實(shí)際上他全部清楚吧。) 誰(shuí)よりも本人が一番苦しいのではあるまいか。(本人比誰(shuí)都痛苦吧。) ~まいとする 「~まいとする」的用法 「まい」是否定意志助動(dòng)詞,在口語(yǔ)中接在動(dòng)詞的原形后面,非五段動(dòng)詞也可以接在「ない」形后面。「サ変」動(dòng)詞「する」后續(xù)「まい」構(gòu)成「するまい」或「しまい」,「カ変」動(dòng)詞「くる」后續(xù)「まい」構(gòu)成「くるまい」或「こまい」。該句型是一種比較生硬的書(shū)面語(yǔ)表達(dá)方式,相當(dāng)于口語(yǔ)中的「……ないようにする」。使用其中頓形「……まいとして」時(shí),可以省略「して」。 含義: 表示主體內(nèi)心不愿意某種情況出現(xiàn),相當(dāng)與漢語(yǔ)的“不愿……”“不想……”。 例句: 園子さんは泣くまいとして、歯を食いしばった。(園子同學(xué)不想哭,于是咬緊牙關(guān)。) 授業(yè)に遅れまいとして、急いで地下鉄に乗ってきた。(不想上課遲到,所以匆忙坐地鐵趕來(lái)了。) あの人は誰(shuí)にも負(fù)けまいと、一生懸命勉強(qiáng)した。(那個(gè)人不愿輸給任何人,所以拼命地學(xué)習(xí)。) ~まいものではない ~まいものでもない 「~まいものでは/でもない」的用法 「まい」是否定推量助動(dòng)詞,該句型接在動(dòng)詞原形后面,「まい」遇到非五段動(dòng)詞時(shí),也可以接在「ない」形后面?!弗祲洹箘?dòng)詞「する」后續(xù)「まい」構(gòu)成「するまい」或「しまい」,「カ変」動(dòng)詞「くる」后續(xù)「まい」構(gòu)成「くるまい」或「こまい」。 含義: 表示某種情況有存在的可能性,相當(dāng)漢語(yǔ)的“不見(jiàn)得不……”“也不見(jiàn)得……”“有可能……”。 例句: 途中で病気になるまいものではないから、薬を忘れないように。(路上不見(jiàn)得不生病,所以要記得帶藥。) そういうことだって、あるまいものでもないさ。(那種事嗎,也不見(jiàn)得沒(méi)有呀。) そんな要求だったら、時(shí)と場(chǎng)合によっては、承諾しまいものでもない。(這種要求在某些時(shí)間和場(chǎng)合,有可能會(huì)被答應(yīng)。) 腫么樣本期「まい」的用法泥萌掌握了嗎? 回讀者問(wèn) 之前有小伙伴詢(xún)問(wèn)“実情”和“実況”的區(qū)別。 小編通過(guò)查閱材料發(fā)現(xiàn)不同之處為:其一發(fā)音不同:実情(じつじょう),実況(じっきょう);其二含義不同:“実情”強(qiáng)調(diào)實(shí)情,“実況”強(qiáng)調(diào)實(shí)況。 具體請(qǐng)看以下例句。 実情(じつじょう) 含義: 真實(shí)情況,實(shí)情。(実際のありさま、情況。本當(dāng)の事情)。 例: その土地の実情に適した方法を決める。(因地制宜。) 表面だけを見(jiàn)て実情を知らない。(只看到表面,不了解實(shí)際情況。) 実情とにらみ合わせて処理する。 (結(jié)合具體情況進(jìn)行處理。) 地域の実情に合った醫(yī)療のシステムが求められている。(尋求著符合當(dāng)?shù)貙?shí)際狀況的醫(yī)療系統(tǒng)。)
実況(じっきょう) 含義: 實(shí)況,實(shí)際情況,真實(shí)情況。事物正在進(jìn)行中的實(shí)際狀況。(物事が行われている実際のありさま。ありのままのようす。) 例: 実況中継(實(shí)況轉(zhuǎn)播) 現(xiàn)地の実況を詳細(xì)に報(bào)告する。(詳細(xì)報(bào)告當(dāng)?shù)氐膶?shí)際情況。) この映畫(huà)は試合の実況を撮影したものだ。(這個(gè)影片是把比賽的實(shí)況拍照下來(lái)的。) 大會(huì)の実況録音を放送する。(放送大會(huì)實(shí)況錄音。) 不知有木有解答小伙伴的疑惑, 如有其他日語(yǔ)知識(shí)相關(guān)問(wèn)題 記得隨時(shí)給小編留言哦。 又到了說(shuō)再見(jiàn)的時(shí)候啦, 下期見(jiàn)! |
|