《靜夜思》李白 床前明月光,疑似地上霜。 舉頭望明月,低頭地故鄉(xiāng)。 小學(xué)課本里李白的這首《靜夜思》,應(yīng)該早已深入人心。然而有多少人真正理解了這首詩中“床”的意思呢?相信大部分人腦海中浮現(xiàn)的場景應(yīng)該都是如霜的月光傾瀉到床前,李白站在窗前抬頭看著天,不由升起思鄉(xiāng)之情。 一個床字的誤解就引發(fā)了完全不符原意的情境,詩中的“床”實是馬扎,古稱“胡床”。我們?nèi)缃袼f的交椅也就是由這里的胡床演變而來。 胡床,亦稱“交床”、“交椅”、“繩床”,是古時一種可以折疊的輕便坐具,胡床功能類似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或類似物,兩邊腿可合起來。 宋朝以后,胡床吸收了圈椅上半部的特征,增加了靠背和扶手,所以改名為“交椅”。 《樹間》杜甫 岑寂雙甘樹,婆娑一院香。 交柯低幾杖,垂實礙衣裳。 滿歲如松碧,同時待菊黃。 幾回沾葉露,乘月坐胡床。 這首詩中很清楚地解釋了胡床是一種坐具。好幾次沾上樹葉的露水,乘著好月色舒服地坐在胡床上。 其實杜甫和李白一樣,都是在庭院里的月光里,坐著小馬扎觀景,答案自然就出來了。 《長干行》 李白 妾發(fā)初覆額,折花門前劇。 郎騎竹馬來,繞床弄青梅。 “郎騎竹馬來,繞床弄青梅”是說郎君總是跨著竹竿當(dāng)馬騎來,手持青梅繞著“床”爭奪緊追。 如果說是繞著我們現(xiàn)在睡覺用的床,而我們睡覺的床都是頂著墻來安放,顯然這樣的解釋不切實際。所以這里的“床”依然是指坐的胡床。 秦觀《納涼》 攜扙來追柳外涼,畫橋南畔倚胡床。 月明船笛參差起,風(fēng)定池蓮自在香。 詩人拄杖到畫橋外柳樹下尋求一片清涼之地,畫橋南畔,倚著胡床。從詩中的“倚”字可以看出,這里的“胡床”明顯指的是交椅,這時的胡床已經(jīng)可以倚靠了。 范成大《北窗偶書》 官居故逼仄,北窗誰所開? 胡床憩午暑,簾影久徘徊。 高槐忽低昂,知有好風(fēng)來。 須臾墮幾席,篆香小飛灰。 憩午暑”也就是說詩人在胡床上睡午覺,可想而知,能睡覺的就是能倚靠的交椅了?! ?/span> 對比唐詩宋詞,細(xì)心揣摩一番,其實我們就可以看出胡床在功能性上的進(jìn)化了。那上述古詩中的“床”,你真正理解了幾個床的意思呢? |
|