維十有一年,皇帝御天下之十二載也。道被域中,威加海外;六合同軓(軌),八荒有截;功成名定,時和歲阜。越二月,東巡狩至于洛邑,肆覲禮畢,玉鑾旋軫;度崤函之險,踐分陜之地;緬維列圣,降望大河;砥柱之峰桀立,大禹之廟斯在;冕弁端委,遠契劉子;禹無閑然,玄符仲尼之嘆,皇情乃睠,載懷仰止。爰命有司勒銘茲石祝之,其詞曰:大哉伯禹!水土是職;掛冠莫顧,過門不息;讓德夔龍,推功益稷;櫛風沐雨,卑宮菲食;湯湯方割,襄陵伊始;事極名正,圖窮地里;興利除害,為綱為紀;寢廟為新,盛德必祀;傍臨砥柱,北眺龍門;茫茫舊跡,浩浩長源;勒斯銘以紀績,與山河而永存!魏公有愛君之仁,有責難之義。其智足以經(jīng)世,其德足以服物,平生欣慕焉。時為好學者書之,忘其文之工拙,我但見其嫵媚者也。吾友楊明州,知經(jīng)術,能詩,喜屬文,吏干公家如己事。持身清潔,不以諛言以奉于上智;亦不以驕慢以誑于下愚??筛嬉脏嵐聵I(yè)者也?;蛘咧^:世道極頹,吾心如砥柱。 夫世道交喪,若水上之浮漚;既不可以為人之師表,又不可以為人臣之優(yōu)則。砥柱之文座傍,并得兩師焉。雖然,持砥柱之節(jié)以奉身;上智之所喜悅,下愚之所畏懼。明州亦安能病此而改節(jié)哉? 譯 文 貞觀11年,皇帝治理天下已十二年了。大道普行國內(nèi),威望施加海外,天下萬物實行統(tǒng)一標準,荒蠻之地得到根本治理,(武將)大功告成,(文官)各定名分,時時和諧,歲歲富庶。又過二月,向東巡狩于洛陽,祭祀覲禮已畢,鑾駕又轉向西,跨越險固的函谷關,踏上傳說分陜而治的地方,緬懷各位圣賢,俯瞰滔滔黃河。砥柱石聳立于黃河之中,大禹廟在黃河之畔?;实鄱苏卮髦漓氲墓诿?,與發(fā)明這種帽子的漢高 加載中... 內(nèi)容加載失敗,點擊此處重試 加載全文 祖劉邦一樣?!按笥?,真找不出你的缺點??!”皇帝發(fā)出了和孔子相同的感嘆。皇帝盡情地回顧,懷念敬仰不已。于是命令司職人員在砥柱石上刻下銘文祝祭。銘文內(nèi)容是:“大哉伯禹,水土是職。掛冠莫顧,過門不息。讓德夔龍,推功益稷。櫛風沐雨,卑宮菲食。湯湯方割,襄陵伊始。事極名正,圖窮地里。興利除害,為綱為紀。寢廟為新,盛德必祀。傍臨砥柱,北眺龍門。茫茫舊跡,浩浩長源。勒斯銘以紀績,與山河而永存?!蔽赫骶邆錈釔劬鞯娜市?,具備指責錯誤的正義,其智慧足以治理世事,其德行足以征服萬物,我平生對他非常欽慕。我經(jīng)常為好學之人書寫魏征的《砥柱銘》,忘卻了其行文是否工拙,我只看到其道德的嫵媚。我的朋友楊明叔,通曉經(jīng)術,愛寫詩文,奉公如己,清正廉潔,不靠阿諛之言奉承上司,也不以驕慢態(tài)度欺誑下級,可以稱得上是魏征(曾被封為鄭國公)精神的繼承者。有人說:世風萎靡消沉,我心如同中流砥柱(可能是引用劉禹錫詩“世道劇頹波,我心如砥柱”)。說的是世風日下,你就像這些水流里沉浮不止的氣泡,既不能作良師為人師表,也不能作人臣佐治天下。但是,有魏征的《砥柱銘》放在座位旁邊,(我們)就可以同時得到(大禹和魏征)這兩位老師。即便如此(指世道頹喪),將《砥柱銘》的氣節(jié)奉為身體力行的準則,上級的喜好和下級的畏懼,都豈能使楊明叔沉淪而改變節(jié)操呢?
|