乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      西奧多·羅特克:要讓語言作出絕望的一跳

       tnj660630 2017-09-16

       

           

       


      西奧多·羅特克詩論

      詩人的事業(yè)



      Brotherhood 來自文學(xué)批評 03:00


      西奧多·羅特克(TheodoreRoethke,1908—1963),美國著名詩人,在密歇根州的薩吉諾出生并長大。曾就讀于密歇根大學(xué)和哈佛大學(xué)。畢業(yè)后在賓夕法尼亞大學(xué)和華盛頓大學(xué)分別擔(dān)任過英語教職。在業(yè)余時間他經(jīng)常在父親的暖房里幫忙干活,從小對植物和花卉的摯愛也反映在他的詩歌創(chuàng)作之中。

        

      他的詩歌優(yōu)美抒情,具有濃郁的生活氣息和深刻的哲理。羅特克尤其擅長于利用嫻熟的詩歌技巧,巧妙地控制詩歌的韻律和節(jié)奏,往往使讀者在還沒完全理解他作品的含義之前就已經(jīng)被它們的音樂之美所吸引。

        

      1954年,他的詩集《蘇醒》獲普利策詩歌獎。在他逝世以后,他的主要詩歌作品都被收入在《詩集》(1966)一書之中,他的詩歌理論著作和講稿則被收入另一本書:《論詩人及其技巧》。

        


      • 多于一個人,而非少于,是詩人的事業(yè)。

          

      • 詩人:永遠不會滿足于一次只說一個意思的人。

          

      • 詩歌:對生命中雙重性的意識。

          

      • 詩人:一種恒定的選擇性;拒絕用大量的細節(jié)解釋。

          

      • 好詩人應(yīng)是好的報導(dǎo)者;但是又遠遠多于那個。

          

      • 文學(xué)(性)是魔鬼的武器。

          

      • 眼睛,當然是不夠的。重要的是外在的眼服務(wù)于內(nèi)在的眼,那才是關(guān)鍵。

          

      • 一個人甚至不會拒絕一首意見詩;與勸告的溫和的人造力量一起上升的些許有韻律的信息。它們從標題下偷偷溜出來。擺弄者:無比忠誠于一種微不足道的感情……

          

      • 一種道德意識可以找到有韻律的布道或社論之外的其他出口。

          

      • 你最關(guān)心的事物切不可放進散文里。在散文里總有避免內(nèi)在的責(zé)任的一種傾向。詩歌是對一個人的青春傳奇的發(fā)現(xiàn)。

          

      • 詩的基礎(chǔ)是感覺:現(xiàn)在很多詩人否定感覺,一些詩人甚至沒有感覺:麻痹者的狂信。

          

      • 在詩中要把思想當成是附加的。

          

      • 要讓語言作出絕望的一跳。

          

      • 才能說,天才做。

          

      • 不要說:去創(chuàng)造。

          

      • 社會不創(chuàng)造藝術(shù)家;藝術(shù)家創(chuàng)造社會。

          

      • 因為藝術(shù)家告訴我們什么樣的生活是可能的。

          

      • 藝術(shù)是我們對歇斯底里和死亡的防御。

          

      • 藝術(shù)中只有兩種感情;只有愛和恨——帶著無窮盡的糾正。



      • 緩慢地而不是突然地,詞語開始獲得新的生命。而年輕人的一部分事務(wù)就是去否認,也就是去恨。

          

      • 是時候了,被傻瓜以外的人肯定。

          

      • 贊美上帝的詩歌應(yīng)該創(chuàng)造出這樣一種確信,即上帝同樣信仰這首詩的作者。

          

      • 上帝是英語詩歌中最令人厭煩的人之一。

          

      • 詩歌:再一次勝利,克服混亂。

          

      • 記?。喝绻覀儧]有形式感,我們最深的感知就完全是浪費。

          

      • 將他的思想放在手勢里——詩人。

          

      • 運動:一個(誠實的)初學(xué)者最難學(xué)會的東西之一就是如何保持一首詩的能量:換句話說,就是基本節(jié)奏。他可能有一系列新鮮的素材、光滑的意象或尖銳的描述,但是如果他不能讓詞語運動起來,他就什么也沒有。

          

      • 每一個詞都在它自己周圍顛簸而行。

          

      • 耳朵不好的詩人:他們的輔音彼此撞擊;他們裝腔作勢。

          

      • 節(jié)奏和韻律取決于希望。

          

      • 韻律的扭傷,哼哼著吟唱;喧鬧的嘟囔,機械的幻想:他的詩歌有運動,有時會從主題上滑脫。

          

      • 有一種詩人強加給語言以不必要的模仿和困難:用塞滿奶油的嘴巴大吼。

          

      • 做得好的一件短制勝過自命不凡的失敗。如果在韻律節(jié)奏上失敗了就無足輕重。

          

      • 節(jié)奏韻律:創(chuàng)造一種我們的心智官能可以降落進去的模式;這一期待的循環(huán)召喚著驚奇。詩人,至少好的詩人提供它們。

          

      • 懂音樂的耳朵是上天的禮物:但是就像所有天才一樣它可以開發(fā)出來。

          

      • 我在短詩中的設(shè)計:最大可能快速地創(chuàng)造出情境和精神狀態(tài):蝕刻進來并完成;但這就夠了嗎?不。還必須有象征的力量,重量或音調(diào)的重力。

          

      • 不要那種從不可見中浮現(xiàn)的隨機電影的輕微噪音。

          

      • 誠實:真正的藝術(shù)家唯一的詭計就是技藝。

          

      • 在做與解釋什么正在做之間的巨大差別。一個人可以是一個自覺的藝術(shù)家,但是同時也不必去解釋。

          

      • 你不能通過僅僅避免陳詞濫調(diào)來作詩。

          

      • 瞬間:當心瞬間之詩。很多這些瞬間都是文學(xué)的,記住這一點。它們都有一個過去,一個沉悶的過去。

          

      • 措辭:在特定種類的詩中,措辭的問題之一是讓全部詞語都處在一個特定的感覺范圍之內(nèi);全部都要必要,都要家用,等等。通常,來自另一水平或范圍的非常好的詞也會發(fā)出刺耳的聲音。

          

      • 危險:以思想代替詞語。

          

      • 譏嘲很容易掌握,常是青春期的標志。

          

      • 當你認為你找到了你要的事物時,你要當心。

          

      • 描繪:風(fēng)景通常比作為人的標志更好。但不要把它像可移動的菜幫子一樣拉進來。

          

      • 作業(yè):找赫伯特或哈代的一個怪異的形式,準確地模仿它寫一首詩。

          

      • 風(fēng)格:突然闖入有讀者的人行道。



      • 與有智慧的人一起思考,但像普通人那樣說話:

          

      • 給名詞以全然的重擊。

          

      • 但是形容詞,則不必。

          

      • 靈感:生活中重要的事情是獲得正確的沮喪。

          

      • 關(guān)于短小的詩:一個東西可以小,但它不需要成為微雕。它可以是鞋上或心靈之眼里的一點灰,或者脖子上的一絲疼痛。

          

      • 詩人必須首先控制,然后占有他的工具……

          

      • 對意象的反應(yīng)并非自由,而是受制于上下文。不一致的反應(yīng)——一種普通的缺陷。

          

      • 在他蒼白的確信鑲嵌著的一些隱喻之上刺繡。

          

      • 好多東西可以從壞詩學(xué)習(xí)。

          

      • 一件可以讓文學(xué)有很大提高的事

          

      • 就是作者更嚴格地使用明喻和隱喻。

          

      • 差不多所有語言都是死的隱喻。

          

      • 詩的觀念本身就是一個巨大的隱喻。

          

      • 簡單而深遠:這樣的東西太少。

          

      • 我贊成簡單,但并不否定微妙。只是精辟遠勝于說教。

          

      • 不要害怕戲劇詩。在那里你不需要“思想”,只要你肯站得離你那安逸的小小自我遠一點,不時地。

          

      • 要做到普通而直接而對于那些由含蓄暗示、預(yù)言的舒適以及朦朧喂大的同代人來說不顯得是一個瘋子是困難的。

          

      • 精確可不是時髦;含蓄的馬虎才是。



      • 說出你想要說出的東西——這可不是僅只是真誠就可以做到。

          

      • 詩人部分地以他所抵抗的影響來評判。

          

      • 一種“運動”是死的時尚。

          

      • 學(xué)會從一種時尚中吮出那最好的。

          

      • 很多著名詩僅僅是壞品味的地標。

          

      • 盡管竭力想要聳人耳目,很多現(xiàn)代詩還是沒有張力。

          

      • 感官的尖銳:迷失在繁多之中。

          

      • 最奧妙的工作之一就是時間的篩選。一些詩歌具有當代性的特殊光輝,時尚的瞬間閃光——但還是幸存下來。

          

      • 比較級:本質(zhì)的傾斜。

          

      • 太渴望了以至于不能說出眾人都想要傾聽的事物。

          

      • 錯誤的拐彎抹角:預(yù)先想好的平庸之物,但被削成了某些形狀。

          

      • 如果情人的危險在于受限的視角,詩人的危險則在于他對一種感知區(qū)別于其他感知的深淵的意識。

          

      • 一個詩人是一個呆瓜,不需要費心去思考——街上的人思考的東西。

          

      • 年輕的藝術(shù)家:除我的頭腦之外,再無其他頭腦。

          

      • 不間斷的寫作是一種壞的浪費形式;它會吸走腦髓。

          

      • 可能就沒有人是詩人或欣賞詩,如果頭腦沒有一種問題的話。

          

      • 我們需要知道什么?觀念的歷史可以從詩歌閱讀當中得到的證明肯定比詩歌從觀念的歷史中得到的要多。追溯起源(與證明相對——譯者注)也是如此。

          

      • 這還需要背景,當一個人擁有了歷史、命運或時間的整個背景。

          

      • 藝術(shù)家擁有人生可以獲致的幾個水平。如果他和一個主題跌倒在地或他受到“阻塞”,他總是可以返回人生——返回例行工作。

          

      • 有能力回復(fù)到原初的美:對我們保持良好判斷力的測試。

          

      • 在詩人一生中有一個時期,一個角色——即使有多個側(cè)面——是不夠的。接著他要么發(fā)瘋,要么成為戲劇家。

          

      • 自由也有它的專制——即使在詩里。



      • 當你開始變好,你就會激怒那些生命憎恨者。

          

      • 我們可以同樣的強度愛我們自己還有文學(xué)——那就是我們的貢獻。

          

      • 對那種超越了所有理解而實際上又需要全部理解的詩歌的愛。

          

      • 我渴望在生活中成為一個更大的失敗者,這樣我就可以寫下更好的書。

          

      • 多么精彩,用一只細小的筆寫作:對精確的發(fā)現(xiàn)。

          

      • 一首詩,它本身即是靈魂的形狀;在高度緊張的時期,那就是我嘗試寫下的。

          

      • 只不過是痛苦的揭示的那種詩歌:我的沖動將會告訴你全部事情——但又會毀掉全部事情。

          

      • 意識到全部事情都密謀反對詩歌:黑暗,光亮,飲食,排泄。我的身體由于嚴厲的工作而流血。

          

      • 我將那些詩敲擊致死了嗎?我是否像一條瘋狗那樣擔(dān)心那些材料?

          

      • 詩人——更愿意吃一顆心而非一塊腿骨。

          

      • 我是一個詩人——我總是饑餓。

          

      • 作為一個詩人有很多方法毀滅:很多陷阱,很多圈套,很多謬誤。

          

      • 我曾經(jīng)認為詩人們彼此幫助,一起向前推進意識。

          

      • “你嘗試以速寫法告訴我們;我們甚至不知道普通書寫?!?/span>

          

      • 吞咽或扼殺是我的技巧。

          

      • 哦那詞語的巨大愚蠢。

          

      • 挪一下位,敏感的悲傷心智。

          

      • 生活在永恒的偉大的驚奇中。

        

           

      王東東︱譯 本文選自西奧多·羅特克(TheodoreRoethke)筆記本(1943-1947),首次發(fā)表于《為篝火而備的秸稈》(1972)。



        本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多