慢書房 2017-10-22 『閱讀本是尋常事,繁華靜處遇知音』 成語凝練、經(jīng)典,如果使用合理,不僅可以使語言簡(jiǎn)潔生動(dòng),而且還可以增強(qiáng)語言的書卷氣和節(jié)奏感;但如果使用不當(dāng),則不僅達(dá)不到效果,反而會(huì)弄巧成拙,貽笑大方,甚或誤傳信息。大多數(shù)成語使用上的錯(cuò)誤都與人們想當(dāng)然地拿來就用有直接關(guān)系。 其實(shí)有很多成語都是這樣被勿用的,我們只知其一不知其二,只知字面不知來源……危險(xiǎn)的是,以偏概全,久而久之,原來的意思就被曲解了。以下慢師傅就帶你去看看那些常年坑你的眾多成語。 I炙手可熱
炙手可熱 原文:炙手可熱勢(shì)絕倫,慎莫近前丞相嗔?!鸥Α尔惾诵小?/p> 釋義:炙:烤。手一靠近就感覺很燙,比喻權(quán)貴氣焰之盛。 慢師傅按:這個(gè)成語及有淵源,故事發(fā)生在唐代,唐玄宗寵幸楊貴妃,任命他的哥哥楊國(guó)忠為宰相,把朝政大事全交他去處理。楊家兄妹過著花天酒地、窮奢極欲的生活,詩(shī)人杜甫對(duì)楊氏兄妹極為不滿,作《麗人行》諷刺他們的荒淫無道:“炙手可熱勢(shì)絕倫,慎莫近前丞相嗔”。而宋代李清照《逸句》詩(shī):“炙手可熱心可寒,何況人間父子情?!彼谩爸耸挚蔁帷敝x都與杜甫詩(shī)中表達(dá)的意思相同。如今這個(gè)詞被用為“紅得發(fā)紫”的意思來用,實(shí)在背離了原義。 II曾幾何時(shí)
曾幾何時(shí) 淵源考:韓愈曾有一首長(zhǎng)詩(shī)《東都遇春》,里面有詩(shī)句:“爾來曾幾時(shí),白發(fā)忽滿鏡?!弊源?,“曾幾時(shí)”成了一個(gè)固定詞組,慢慢成了“曾幾何時(shí)”。 原文:“回首分?jǐn)y,光風(fēng)冉冉菲菲。曾幾何時(shí),故山疑夢(mèng)還非?!薄w彥端《介庵詞·新荷葉》 釋義:曾:曾經(jīng);幾何:若干、多少。時(shí)間過去沒多久。 慢師傅按:“曾幾何時(shí)”應(yīng)該是和“稍縱即逝”、“轉(zhuǎn)瞬之間”同義詞,所以用的時(shí)候一定要注意,不要把它當(dāng)做“曾經(jīng)”。 III呆若木雞
呆若木雞 原文:“雞雖有鳴者,已無變矣,望之似木雞矣;其德全矣,異雞無敢應(yīng)者,反走矣?!薄f周《莊子·達(dá)生》 釋義:現(xiàn)在即使其他雞啼叫,也沒有反應(yīng)了??粗孟衲绢^雞一樣,精神全部收斂,別的雞沒有敢應(yīng)戰(zhàn)的,轉(zhuǎn)身逃跑了。 慢師傅按:要是形容一個(gè)人有些呆頭呆腦、癡傻發(fā)愣的樣子,人們往往會(huì)用“呆若木雞”,其實(shí)這個(gè)詞是被用反了,原本的意思是說已達(dá)到一種境界?!按羧裟倦u”出自《莊子·達(dá)生篇》,原本是個(gè)寓言。 周宣王愛好斗雞,一個(gè)叫紀(jì)渻子的人,就專門為周宣王訓(xùn)練斗雞。過了十天,周宣王問紀(jì)渻子是否訓(xùn)練好了,紀(jì)渻子回答說還沒有,這只雞表面看起來氣勢(shì)洶洶的,其實(shí)沒有什么底氣。又過了十天,周宣王再次詢問,紀(jì)渻子說還不行,因?yàn)樗豢吹絼e的雞的影子,馬上就緊張起來,說明還有好斗的心理。又過了10天,周宣王忍耐不住,再次去問,但還是不行,因?yàn)榧o(jì)渻子認(rèn)為這只雞還有些目光炯炯,氣勢(shì)未消。這樣又過10天,紀(jì)渻子終于說差不多了,它已經(jīng)有些呆頭呆腦、不動(dòng)聲色,看上去就像木頭雞一樣,說明它已經(jīng)進(jìn)入完美的精神境界了。宣王就把這只雞放進(jìn)斗雞場(chǎng)。別的雞一看到這只“呆若木雞”的斗雞,掉頭就逃。 IV不學(xué)無術(shù)
不學(xué)無術(shù) 原文:“然光不學(xué)亡術(shù),暗于大理?!薄喙獭稘h書·霍光傳》 釋義:亡音無。學(xué),五經(jīng)之學(xué)。術(shù)音述,古籍多通假,術(shù)即述。簡(jiǎn)而言之,就是沒有學(xué)問沒有才能,導(dǎo)致沒有辦法。 慢師傅按:經(jīng)常聽到有人會(huì)說“那個(gè)人整天不學(xué)無術(shù),無所事事”。其實(shí)這個(gè)用法是錯(cuò)誤的,因?yàn)檫@個(gè)學(xué)不是動(dòng)詞,這個(gè)術(shù)也不是辦法。這個(gè)詞的近義詞是“目不識(shí)丁”、“胸?zé)o點(diǎn)墨”。 V師心自用
師心自用 原文:“見有閉門讀書,師心自是,稠人廣座,謬誤差失者多矣?!薄佒啤额伿霞矣?xùn)·勉學(xué)》 釋義:那些閉門讀書、自以為是,且在大庭廣眾之中口出謬言的人太多了。 慢師傅按:其實(shí)這個(gè)詞就是“妄自尊大”的意思,用來形容自以為是,且固執(zhí)己見的那些人。也是常常會(huì)被誤用為“善于學(xué)習(xí)借鑒,為我所用”。 VI安土重遷
安土重遷 原文:“安土重遷,黎民之性;骨肉相附,人情所愿也?!薄喙獭稘h書·元帝紀(jì)》 釋義:土:鄉(xiāng)土;重:看得重,不輕易。安于本鄉(xiāng)本土,不愿輕易遷移。 慢師傅按:這個(gè)重讀音是zhòng,看重。在一個(gè)地方住習(xí)慣了,自然不愿輕易搬遷,誰愿意背井離鄉(xiāng)呢?這個(gè)詞也時(shí)常被用錯(cuò),用反的。 —FIN— 文德維 排版馬斯達(dá) 編輯David Lin |
|