我遇到的大多數(shù)人會(huì)讀成 sin格,但其實(shí)g是不發(fā)音的 正確讀音是: [?s???(r)] 在英文中,很多看似簡(jiǎn)單的單詞 往往我們會(huì)發(fā)錯(cuò)了音,鬧了笑話 pizza / debt / doubt / vehicle 這些單詞你有十足的把握可以讀對(duì)嗎 ▼ 筆記: debt [d?t] 債務(wù) queue [kju] 行列 singer ['s???] 歌手 pizza ['pits?] 比薩餅 island ['ɑ?l?nd] 島嶼 Let her go. = Leter go. genre ['?ɑnr?] 類型,種類 suit [sut] / suite [swit] 合身;適宜 / 一套;一副 colleague ['kɑlig] league [lig] 同事;同行 / 聯(lián)盟;社團(tuán) cooperate [ko'ɑp??ret] VS. corporate 合作;配合 / 法人的;團(tuán)體的 經(jīng)常會(huì)聽到這種說法: 只要我說的話老外能聽懂 說的對(duì)不對(duì)好像也不重要吧 一直抱著這種心理學(xué)英語的話 那還怎么能得到提高呢? 所以我們要學(xué)習(xí)正確的英語~~ 再給大家開個(gè)小灶~ of [?v] 關(guān)于;屬于…的 UGG ['?ɡ] 鞋類、服飾品牌 Nike [?na?ki] 品牌名耐克 wrist [r?st] 腕關(guān)節(jié);腕,手腕 versus ['v?:s?s] 對(duì)抗;與…相對(duì) 你還聽到過其他大家很容易讀錯(cuò)的單詞嗎 歡迎留言和我們分享哦 ? —————— 早安英文team —————— 一個(gè)人脫離現(xiàn)有的生活環(huán)境 去另一片陌生的土地生活是一種什么感受? 就像今天我們一起聊天的英國小哥 不知道他第一次來中國所看到的所想的 是否和我們眼中的一樣呢? “我永遠(yuǎn)沒辦法忘記我第一天來紐約的感受” 曾經(jīng)購買過我們語法課,現(xiàn)在又買了早安學(xué)徒的朋友說 “這座城市好像永遠(yuǎn)也不會(huì)老,它讓你感到無限的可能性 一杯酒后,似乎所有機(jī)會(huì)都觸手可得,包括愛情 似乎你永遠(yuǎn)都可以擁有愛情。你永遠(yuǎn)都不會(huì)老 不會(huì)生病,不會(huì)死永遠(yuǎn)都有希望!”
相對(duì)于家鄉(xiāng)的閑適安寧,大城市的燈紅酒綠 似乎更讓人想要融入又害怕融入 “我不怕和各個(gè)國家地區(qū)的人交流我們的夢(mèng)想 我現(xiàn)在最怕的是詞窮,好像有很多天馬行空沒辦法表達(dá) 所以我又購買了你們的早安學(xué)徒,這次 我想要更多的融入紐約,體會(huì)不一樣的人生!” |
|