又北四百里,曰乾山①,無(wú)草木②。其陽(yáng)有金玉③,其陰有鐵而無(wú)水④。有獸焉,其狀如牛而三足⑤,其名曰獂⑥,其名自詨。 注釋:①乾山:指前德門山,是內(nèi)蒙古科爾沁右中旗的古稱謂。 ②無(wú)草木:游牧部落地區(qū)。 ③金玉:指佳木延艾夷。 ④鐵而無(wú)水:指渾迪阿瑪薩爾氏族。鐵,譯為渾;阿瑪薩爾音意混譯為無(wú)水。 ⑤牛而三足:指牧族的外來(lái)支系。 ⑥獂:指巴彥呼蘇氏,簡(jiǎn)稱呼蘇氏。 譯文:有開(kāi)魯山往北四百里,有座山叫前德門山,是游牧部落地區(qū)。山的南面住著佳木延艾夷,北面住著渾迪阿薩爾夷。有一個(gè)氏族,是牧族的外來(lái)支系,名叫呼蘇氏,他們自己也這樣解釋。
|