乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      歌德詩選

       心安即是故鄉(xiāng) 2018-01-14

             對月

        

        你靜靜地以你的光霧,

        又一次灑滿叢林和山谷,

        也如此這般地

        將我的整個心靈釋融,

        

        你柔和的目光

        布滿我的庭園,

        如同一位友人的眼睛

        將我的命運溫和打量。

        

        在這形單影只的時刻

        我的心在歡愉和痛苦中游蕩,

        她能聽到每一個聲響,

        它們來自歡樂與沮喪的時光。

        

        流淌吧,流淌,親愛的小河!

        我將不再歡欣,

        那些笑語、親吻和信賴

        都已同你一樣逝去。

        

        我至少曾有過一次,

        那珍貴之物!

        呵,這如何能忘記

        縱然她會帶來痛苦!

        

        河水淙淙,沿著山谷流淌,

        既不會停下,也不匆忙,

        你流淌,低聲和著

        我的歌唱,

        

        不論是在冬夜

        你驟然漲起的日子,

        還是在春華之際

        你浸繞嫩芽的時光。

        

        呵,這是何等的快活,如果

        能遠離世界沒有憎惡,

        如果能擁有一位摯友,

        與他同享

        

        人所不知、

        不可想象的事物,

        與他一道,沿著心靈的迷宮

        在夜中漫步。

        

        



        致西風

        

        你那潮濕的翅膀啊,

        西風,令我多么嫉妒:

        你能給他捎去信息,

        告訴他離別使我痛苦。

        

        你翅膀的振動喚醒了

        我胸中靜靜的渴慕,

        花朵,眸子,樹林和山崗

        都讓你吹得掛滿淚珠。

        

        然而,你溫柔的吹拂

        涼爽了我傷痛的眼斂,

        唉,我定會憂傷而死,

        沒希望再與他相見。

        

        快快飛到我愛人身旁,

        輕輕地告慰他的心;

        可別提我多么痛苦,

        免得他煩惱傷心。

        

        告訴他,但要謙遜和緩,

        他的愛情是我的生命;

        只有在他的身旁,我才能

        快樂地享受生命和愛情。

        

        



             致東風

        

        我為何這般激動?

        吹來了帶給我喜訊的東風?

        它輕柔地扇動雙翅,

        撫慰我身心的傷痛。

        

        它親昵地與塵埃嬉戲,

        送它去天上的浮云中;

        它讓安全的葡萄蔭下,

        群集著歡舞的昆蟲。

        

        它緩和烈日的熱情,

        吹涼我發(fā)燒的面頰,

        它匆匆掠過山野,

        還將晶瑩的葡萄親吻。

        

        它輕柔的絮語帶給我

        來自友人的親切問候,

        不等群山變得幽暗,

        我就將靜坐在他膝下。

        

        因此,你可以離開我了!

        去為快樂者和憂愁者效勞。

        我很快會找到我親愛的,

        那兒的城垣在夕暉中燃燒。

        

        啊,我衷心渴望的喜訊,

        新鮮的生命,愛的噓息,

        只能得知他的口中,

        只能來自他的呼吸。

        

        《致東風》:

        這首詩原本為歌德友人所作,后經(jīng)歌德整理改寫后編入歌德的詩集中。

        



             銀杏

        

        這樣葉子的樹從東方

        移植在我的花園里,

        葉子的奧義讓人品嘗,

        它給知情者以啟示。

        

        它可是一個有生的物體

        在自身內(nèi)分為兩個?

        它可是兩個合在一起,

        人們把它看成一個?

        

        回答這樣的問題,

        我得到真正的涵義;

        你不覺得在我的歌里,

        我是我也是我和你?

        

        


       

             迷娘歌

         

        你可知道那檸檬花開的地方?

        黯綠的密葉中映著橘橙金黃,

        怡蕩的和風起自蔚藍的天上,

        還有那長春幽靜和月柱軒昂——

        你可知道嗎?

        那方啊!就是那方,

        我心愛的人兒,我要與你同往!

        

        你可知道:那圓柱高聳的大廈,

        那殿宇底輝煌,和房櫳的光華,

        還有佇立的白石像凝望著我:

        “可憐的人兒,你受了多少折磨?”

        你可知道嗎?

        那方??!就是那方,

        庇護我的恩人,我要與你同??!

        

        你可知道那高山和它的云徑?

        騾兒在濃霧里摸索它的路程,

        黝古的蛟龍在幽壑深處隱潛、

        崖冰石轉,瀑流在那上面飛湍——

        你可知道么?

        那方?。【褪悄欠?,

        我們起程罷,父親,讓我們同往!

        

        《迷娘曲》:

         這是一首詩,也是一首歌,來自一位顛沛流離的少女、為她心中遙遠美好的故土所歌唱的一首贊歌。中文翻譯版本眾多。

         迷娘是歌德小說《威廉· 邁斯特的學習時代》中一個極賦藝術魅力和浪漫色彩的人物。她原本是意大利少女,從小被吉普賽人拐走,淪落為流浪劇團的演員并到了德國。《迷娘歌》是她唱的一支懷念意大利故土的歌。這首詩歌是歌德詩中的極品,曾被另一位德國大詩人海涅譽為是“一支寫出了整個意大利的詩歌”。在有些人看來,這首小說中的詩,比小說本身更為出色。

         這首詩韻律優(yōu)美,音調鏗鋒鏘,給人以聽覺上的美感。貝多芬、舒伯特,柴可夫斯基等名作曲家曾為此詩譜曲達百次以上。

        



            圖勒王之歌

        

        在那古國圖勒曾有

        一位國王很癡情

        他的王后臨終曾將

        一只黃金杯遺贈

        

        王對金杯無比珍愛

        每逢歡宴必傾飲

        每次傾飲人們看到

        王的眼里淚盈盈

        

        王已年邁大限將至

        把國內(nèi)城市列數(shù)

        所有財寶都留給王儲

        唯有金杯不肯贈

        

        王設別宴宴請群臣

        騎士和貴族環(huán)坐周圍

        古老的宮殿立在大海邊

        王的大廳正對著海水

        

        衰老的酒徒慢慢站起

        喝下生命里最后一滴

        然后把那珍愛的金杯

        投向洶涌的海潮里。

        

        王看著金杯墜入海底

        濺起的波紋漸漸沉落

        王的眼睛也漸漸沉落

        從此再也不能喝酒

        

        《圖勒王之歌》:

        這首詩是歌德與席勒合作的《敘事謠曲》中的一首,后被歌德在《浮士德》中引用。圖勒是北歐神話傳說中的極北之國。

        

       


       

             鬼王

        

        這樣遲誰在黑夜和風中奔馳?

        是那位父親帶著他的孩子;

        他把孩子抱在他的懷里,

        他把他摟緊,給他保持暖氣。

        

        我兒,為何藏起你的臉?

        爸爸,你,沒瞧見那個鬼王?

        那鬼王戴著冠冕,拖著長裙。

        我兒,那是一團煙霧。

        

        “來,跟我去,可愛的孩子!

        我要和你一同做有趣的游戲;

        海邊有許多五色的花兒開放。

        我媽有許多金線的衣裳?!?/span>

        

        爸爸,爸爸,你沒有聽見,

        鬼王輕聲地對我許下諾言?

        不要響,孩子,你要安靜;

        那是風吹枯葉的聲音。

        

        “伶俐的孩子,你可想跟我同行?

        我的女兒們會伺候你十分殷勤;

        我的女兒們夜夜跳著園舞,

        跳著、唱著、搖著你使你睡熟?!?/span>

        

        爸爸,爸爸,你沒瞧見那廂

        鬼王的女兒們站在陰暗的地方?

        我兒,我兒,我看得清楚;

        那是幾棵灰色的老楊樹。

        

        “我愛你,你的美貌使我喜歡。

        你要是不肯,我就要動用武力?!?/span>

        爸爸,爸爸,他現(xiàn)在抓我來了!

        鬼王抓得我疼痛難熬!

        

        父親心驚膽戰(zhàn),迅速策馬奔馳,

        他把呻吟的孩子緊抱在懷里,

        好容易趕到了他家里,

        他懷里的孩子已經(jīng)斷氣。

        

        《鬼王》:

        1781年4月,歌德在圖林根的樅樹旅館聽到一則傳聞:前幾天夜里,有一個農(nóng)民抱著生病的孩子騎馬去耶那看病,農(nóng)民想請一位著名的內(nèi)科醫(yī)生診治,但這位著名的醫(yī)生對此病卻束手無策,這位父親只好抱著孩子趕回家去。在沒到家之前,孩子已經(jīng)死在他的懷里。

          歌德聽到這個傳聞寫作敘事詩《鬼王》時,顯然還受了德國詩人J.C.赫爾德根據(jù)丹麥民歌改寫成的《魔王的女兒》一詩的影響?!赌醯呐畠骸访鑼憡W盧夫先生晚上騎馬出行,去邀請他的賓客來參加他的婚禮,路上遇到魔王的女兒用甜言蜜語勾引他,但他拒絕了種種誘惑,因而受到她的致命一擊,第二天舉行婚禮后,竟猝死在新房里。歌德的《鬼王》從詩的內(nèi)容到遣詞造句,都可看出明顯受到了赫爾德的影響。

         這首詩主要表現(xiàn)了大自然的神秘力量,后來被舒伯特譜曲,成為世界名歌。

        

       


       

             相會與分離

        

        我的心在跳,趕快上馬!

        霎時間立即奔上征途。

        黃昏已把大地搖入睡鄉(xiāng),

        群山籠罩著一片夜幕,

        槲樹已披上云霧的衣裳,

        像屹立著的巨人一樣,

        幽暗從那邊的茂林之中

        睜著無數(shù)黑眼睛張望。

        

        我看到你,從你的秋波里

        就傾瀉出溫和的歡喜,

        我的心完全守在你身旁,

        我一呼一吸都是為你。

        一種薔薇色的春天光彩,

        籠罩著你可愛的面龐,

        你對我表示的深情――天啊,

        我無福消受,徒然巴望!

        

        月亮從山一樣的云端里

        分開薄霧凄涼地窺瞧;

        山風鼓動著輕捷的羽翼,

        在我耳邊凄厲地呼號,

        黑夜創(chuàng)造出無數(shù)的怪像,

        我的心卻快樂而高興,

        我的血管里燃燒著火焰,

        我的心房里充滿熱情!

        

        可是,呵,離愁已隨著晨曦

        一步步塞滿我的憂胸。

        在你的親吻里,充滿歡喜!

        在你的眼中,充滿苦痛!

        我去了,你站在那兒俯望,

        你目送著我,淚珠滿目。

        可是,呵,被人愛,多么幸福!

        天呵,有所愛,多么幸福!

       

       《歡會與離別》:

        

         歌德寫作本詩的時候,正熱戀著一位鄉(xiāng)村牧師的女兒弗里德莉克,熾烈的愛情激發(fā)了作詩的靈感,他在這時期寫的許多抒情詩活潑,清新,充滿了激情,并且彌漫著淡淡的鄉(xiāng)土氣息。這首詩還被舒伯特譜曲,成為了世界著名歌曲!

        詩中寫的詩一個青年在夜間與他的戀人幽會和離別的情景,實際上寫出了歌德本人隊大自然與愛的感受。

         在他眼里,仿佛大自然的一切都成了他一樣有情感的活人^_^

        黃昏把大地“搖入睡鄉(xiāng)”,謝樹披上了衣裳,幽暗睜著無數(shù)黑眼睛張望著。野外的夜晚畢竟有點凄涼,山風凄厲的呼號著。。。。

        詩人用這樣的描寫來反襯“我”的熾烈之心。

         此時此刻,歌德完全沉浸和陶醉在一種幸福的愛情中,已經(jīng)詩無法消受了!因為渴望已久的幸福一旦實現(xiàn),誰都會懷疑這是否只是一場夢而已。

         想到電影《猛龍》某女主角的一句臺詞:每當我幸福的時候我就會痛苦,因為我怕幸福消失的太快而變得不快樂……

         戀人離別的時候,盡管痛苦,但是只要戀人們心心相映,只要被人愛和有所愛,幸福就常駐在心中!

        



         漫游者夜歌

        

        群峰

        一片靜寂,

        樹梢

        微風斂跡。

        林中

        百鳥緘默,

        稍待

        你也安歇。

        

        《流浪者的夜歌》:

         1780年9月,歌德年方30,一天黃昏他獨自登山,在圖林根森林僻靜無人的一座小木屋的墻上寫下了這首小詩。1810年,歌德再次來到山頂木屋中,吟詠自己的舊作,并且用鉛筆把筆跡重描了一遍。又過了30年,1831年8月,81歲的歌德再次到了這里,念著“不一會,你也一樣睡去?!?,潸然淚下。第二年春天,歌德告別人世。這首37音節(jié)的短詩,成了詩人的絕唱。

         這首詩雖然短小,但由于其獨特的魅力迅速傳遍了世界。被譯成各種文字四處吟詠。并被譜為80多種曲子廣為傳唱。這首詩,正象海涅說的那樣,“……有一種不可思議的,無法言傳的魔力。那和諧的詩句象一個溫柔的情人一樣纏住你的心,用它的思想吻你,用它的詞句擁抱你。




      五月之歌


      自然多明媚,

      向我照耀!

      太陽多輝煌!

      原野合笑!


      千枝復萬枝,

      百花怒放,

      在灌木林中,

      萬籟俱唱。

        

      人人的胸中

      快樂高興,

      哦,大地,太陽!

      幸福,歡欣!


      哦,愛啊,愛啊,

      燦爛如金,

      你仿佛朝云

      飄浮山頂!    


      你欣然祝福

      膏田沃野,

      花香馥郁的

      大千世界。


      啊,姑娘,姑娘,

      我多愛你!

      你眼光炯炯,

      你多愛我!


      像云雀喜愛

      凌空高唱,

      像朝花喜愛

      天香芬芳,


      我這樣愛你,

      熱血沸騰,

      你給我勇氣、

      喜悅、青春,


      使我唱新歌,

      翩翩起舞,

      愿你永愛我,

      永遠幸福! 




      野薔薇


      少年看到一朵薔薇,

      荒野的小薔薇,

      那樣嬌嫩而鮮艷,

      急急忙忙走向前,

      看得非常歡喜。

      薔薇,薔薇,紅薔薇,

      荒野的小薔薇。


      少年說:“我要采你”

      荒野的小薔薇!”

      薔薇說:“我要刺你,

      讓你永不會忘記,

      我不愿被你采折?!?/span>

      薔薇,薔薇,紅薔薇,

      荒野的小薔薇。


      野蠻的少年去采她,

      荒野的小薔薇;

      薔薇自衛(wèi)去刺他,

      她徒然含悲忍淚,

      還是遭到采折。

      薔薇,薔薇,紅薔薇,

      荒野的小薔薇。




      發(fā)現(xiàn)


      我在樹木里

      茫然漫游,

      我的思想里

      無所尋求。


      我看到蔭處

      小花一棵,

      好像是明星,

      又像明眸。


      我想采下它,

      它婉言道:

      難道采下我,

      讓我枯掉?


      我于是把它

      連根掘起,

      帶回家中去,

      放在園里。

      揀了個幽處,

      把它種下;

      它長出新枝,

      繼續(xù)開花。




      湖  上


      新鮮的營養(yǎng),新的血液,

      我吸自自由世界;

      自然是多么溫柔親切,

      她把我擁在胸懷!

      湖波在矣乃櫓聲之中

      搖蕩著輕舟前進,

      高聳到云天里的山峰,

      迎接我們的航行。


      眼睛,我的眼睛,你為何低垂?

      金色的夢,你們又復回?

      去吧,美夢!任你如黃金:

      這里也有愛和生命。


      就在這湖波上面,

      閃晃著萬點明星,

      四周高聳的遠山,

      完全被軟霧吞盡;

      綠蔭深處的港口,

      吹著鼓翼的晨風,

      成熟的禾黍油油,

      掩映在湖水之中。




      河濱 

      錢春綺 譯 


      流去吧,最可愛的歌曲, 

      流往過去的汪洋大海! 

      別讓那些如畫的少女 

      以及少男再唱個痛快。 


      你們只歌頌我的姑娘; 

      我的忠誠竟遭她蔑視。 

      你們是寫在水上的詩章: 

      就讓你們隨流水同逝!




      愛人的近旁


      我想起你,每當太陽從大海上

      輝煌照耀;


      我想起你,每當月亮在泉水中

      抖動彩筆。


      我看到你,每當在大路的遠方

      揚起灰塵;


      每當深夜,浪游者在山間小路

      哆嗦戰(zhàn)栗。


      我聽見你,每當大海掀起狂濤,

      發(fā)出咆哮;


      在沉靜的林苑中,我常去傾聽

      萬籟俱寂。


      我伴著你,即使你在天涯海角,

      猶如身邊!


      太陽西沉,星星很快將照耀我。

      呵,愿你也在這里!




      第一次失戀


      哎,誰能喚回那美好的日子,

      喚回那初戀的日子,

      哎,誰能喚回那甜蜜時光的

      哪怕僅僅一個小時!

      孤獨地,我滋養(yǎng)著我的創(chuàng)傷,

      永遠帶著新的怨尤,

      痛苦地將失去的幸福追憶。

      啊,誰能喚回那甜蜜的時光,

      喚回那美好的日子。




      二裂銀杏葉


      生著這種葉子的樹木

      從東方移進我的園庭;

      它給你一個秘密啟示,

      耐人尋味,令識者振奮。


      它是一個有生命的物體,

      在自己體內(nèi)一分為二?

      還是兩個生命合在一起,

      被我們看成了一體?


      也許我已找到正確答案,

      來回答這樣一個問題:

      你難道不感覺在我詩中,

      我既是我,又是你和我?




      給升起的滿月


      你就要離開我了嗎?

      適才你與我如此親近!

      濃云遮暗了你的身影,

      如今你已完全消隱。

      你該感到我多么憂傷,

      探頭望我,象顆小星!

      向我表明還有愛我者,

      縱使遠在天邊,我的心上人。

      升起吧,明亮而又皎潔!

      循著你的軌道,射放光輝!

      我的心兒痛苦地狂跳,

      這夜啊,令人幸福陶醉。




      渴慕


      這從熾熱的心房涌出的,

      不會是最后一滴眼淚;

      用不可言說的新的痛苦,

      心兒為自己找到了安慰。

      啊,讓我在這兒和那兒

      時刻感受到永恒的愛情,

      即使要讓痛苦繼續(xù)滲透

      我的血管,我的神經(jīng)。

      但愿有那么一次,永恒的

      愛情啊,我能被你充盈!

      哎,人世間苦難如此深重,

      如此綿綿無盡!




      慰藉


      別擦去,別擦去

      那永恒的愛的淚水!

      哎,只有在擦不干的淚眼中,

      世界才顯得荒涼、死寂!

      別擦去,別擦去

      那不幸的愛的淚水!




      無限


      你不會結束,這是你的偉大,

      你沒有開端,這是你的造化,

      你的歌象星空般循環(huán)回轉,

      開端和結尾放射同樣的光華,

      那處于中間地位的,顯然,

      在開端已存在,在結尾仍留下。

      你是真正的詩人之泉,

      涌出一個個歡樂的波浪。

      你是時刻準備接吻的唇,

      你是發(fā)自肺腑的甜美歌唱,

      你是永遠渴望痛飲的喉,

      是善良的坦蕩的心腸。

      讓整個世界盡管沉淪吧,

      哈菲茲,我要同你競爭,

      只有你與我是孿生兄弟,

      讓我們共享痛苦與歡欣!

      像你一樣愛,一樣飲,

      將成為我的驕傲和生命。

      吟唱吧,歌,以你火熱的感情!

      因為你更古老,也更新穎。




      幸福的渴望


      別告訴他人,只告訴智者,

      因為眾人會熱諷冷:

      我要贊美那樣的生靈,

      它渴望在火焰中死掉。

      在愛之夜的清涼里,

      你被創(chuàng)造,你也創(chuàng)造,

      當靜靜的燭火吐放光明,

      你又被奇異的感覺襲擾。

      你不愿繼續(xù)被包裹在

      那黑暗的陰影內(nèi),

      新的渴望吸引著你

      去完成高一級的交配。

      你全然不懼路途遙遠,

      翩翩飛來,如醉如癡。

      渴求光明的飛蛾啊,

      你終于被火焰吞噬。

      什么時候你還不解

      這“死與變”的道理,

      你就只是個憂郁的過客,

      在這黑暗的塵世。




      要問我希望得到怎樣的姑娘


      要問我得到怎樣的姑娘?告訴你們,

      我已經(jīng)如愿以償。我想,有她已經(jīng)足夠。


      我曾漫步海濱,替自己揀拾貝殼;在其中

      一個里我發(fā)現(xiàn)了珍藏,它永在我心中

      珍藏。




      夜思


      我同情你們,不幸的星辰,

      你們美麗而又晶瑩,

      樂于為迷途的船夫照亮道路,

      可沒誰報答你們,不論神或人:

      你們不戀愛,也從不知道愛!

      永恒的時光帶領你們

      無休止地在廣袤的空中行進。

      你們走完了幾多旅程,

      自從我沉湎在愛人的懷抱里,

      忘記了星已白,夜已深。




      在夜半


      當我還是個小小的男孩,

      夜里不情愿走過教堂的墓園,

      去到父親做牧師的房子,

      看滿天的繁星美麗地眨著眼;

      在夜半。


      當我在人生的路上走完一程,

      我又身不由己奔向愛人,

      看群星與北斗在我頭頂爭輝,

      我往來奔走,幸福銷魂;

      在夜半。


      到最后是明亮皎潔的滿月

      照進我幽暗的心靈,

      我回顧往昔,瞻望前程,

      連翩遐想縈繞我的胸襟;

      在夜半。




      致莉娜


      愛人啊,這些詩歌有一天

      會再送到你手里。

      在鋼琴前坐下吧,

      你的友人曾在這琴旁站立。

      讓琴弦發(fā)出激越的鳴響,

      然后吧目光投進詩集;

      只是別讀!要不斷地唱!

      它的每一頁都是你的。

      哎,黑字白紙,書里的歌

      望著我,神情多憂郁,

      從你口里唱出來,它們

      更加神圣,令人痛徹心脾。




      重逢


      竟然可能!明星中的明星,

      我又將你緊抱在胸前!

      那遠離你的長夜呵,真是

      無底的深淵,無盡的苦難!

      是的,你甜蜜而又可愛,

      是我分享歡樂的伙伴;

      想起昔日分離的痛苦,

      現(xiàn)實也令我心驚膽戰(zhàn)。

      當世界還處于最深的深淵,

      還偎在上帝永恒的懷抱里,

      他便帶著崇高的創(chuàng)造之樂,

      安排混沌初開的第一個鐘點。

      他說出了那個字:變?。?/span>

      于是傳來了痛苦的呻吟,

      隨后便氣勢磅礴,雷霆萬鈞,

      宇宙闖進了現(xiàn)實中間。

      光明慢慢地擴散開來:

      黑暗畏葸地離開它身邊,

      元素也立刻開始分解,

      向著四面八方逃散。

      迅速地,在野蠻荒涼的

      夢中,各自向遠方伸展,

      在無垠的空間凝固僵化,

      沒有渴慕,黯然啞然!

      一片荒涼,一派死寂,

      上帝第一次感到孤單!

      于是他創(chuàng)造出了朝霞,

      讓朝霞安慰他的寂寞,

      它撕開那無邊的渾濁,

      天空呈現(xiàn)出五色斑斕,

      那一開始各奔東西的

      又聚在一起,相愛相戀。

      于是,那相依相屬的,

      便急不可待地相互找尋;

      感情和目光一齊轉向

      那無窮無盡的生命。

      攫取也罷,掠奪也罷

      只要能夠把握和保持!

      真主勿需再創(chuàng)造世界,

      創(chuàng)造世界的是我們。

      就這樣,駕著朝霞的羽翼,

      我飛到了你的唇邊,

      繁星之夜用千重封印

      鞏固我們的美滿良緣。

      我倆在世上將成為

      同甘苦共患難的典范,

      我們不會又一次分離,

      縱令上帝第二次說:變?。?/span>




      自然與藝術


      自然與藝術,象在相互逃避,

      可是想不到,卻又經(jīng)常碰面;

      我心中也不再對它們反感,

      它倆已對我有了同樣的魅力。

      要緊的是付出真誠的努力!

      只有我們抓緊有限的光陰,

      投身藝術創(chuàng)造,一心一意,

      自然便發(fā)光發(fā)熱,在我們心里。

      我看一切的創(chuàng)造莫不如此:

      放蕩不羈的精神妄圖實現(xiàn)

      純粹的崇高,只能白費力氣。

      兢兢業(yè)業(yè),放能成就大事;

      在限制中,大師得以施展,

      能給我們只有的唯有規(guī)律。

        本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
        轉藏 分享 獻花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多