乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      a fish story為什么不是翻譯為“一條魚的故事”?

       留侯張良1710 2018-02-02

      文/英語老師劉江華

      我們知道俚語是指民間非正式較口語類的短句,比如yellow dog在俚語中就是卑鄙的小人,cold feet就不是腳冷,在俚語中指膽怯,臨陣退縮的人,watch dog在俚語中是指門衛(wèi),這樣的短語有很多就不一一舉例。

      今天和戰(zhàn)友分享一個讓人容易誤解短語a fish story,按字面意思翻譯就是一條魚的故事,但是這個短語要是這樣翻譯就不對了,這是一個固定短語表示吹牛,夸張的敘述,用英文解釋就是an amazing story that isn't true.

      怎么理解這句俚語的意思?

      fish除了表示魚外還有人的意思,比如big fish就是大人物,story除了表示故事外還有說謊的意思,比如句子:Don't story to me!別對我說謊!

      所以不難理解fish story有吹牛的意思。

      舉個例子:

      John's tale sounded to me exactly like a fish story.

      我認(rèn)為約翰的故事絕對是吹牛。

      以上是劉江華老師頭條號分享美語俚語

      學(xué)習(xí)更多英語俚語口語關(guān)注微信公眾號:實戰(zhàn)英語口語交流

      微信添加公眾號:practiceEnglish(長按可復(fù)制添加)

      潮流俚語英語口語,美式發(fā)音透析與突破,經(jīng)典英文歌學(xué)口語

        本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多