這是元代詩人王冕題在自己畫的《墨梅圖》上的句子,有多個(gè)版本,下面列出兩個(gè): (版本一)吾家洗硯池頭樹,個(gè)個(gè)花開淡墨痕。不要人夸好顏色,只流清氣滿乾坤。 (版本二)我家洗硯池邊樹,朵朵花開淡墨痕。不要人夸顏色好,只留清氣滿乾坤。 為什么會(huì)有兩個(gè)版本呢? 其實(shí)王冕畫的墨梅流傳下來的并非一幅,在網(wǎng)上我就找到了三幅。 墨梅圖 王冕 卷紙本墨筆 縱30.8厘米橫92.2厘米 上海博物館藏: 墨梅圖 王冕 立軸紙本 墨設(shè)色 縱68厘米橫26厘米 上海博物館藏: 以下兩個(gè)版本的從圖中看來,都沒有那首詩,讓我們看看看下面這個(gè)版本 元 王冕 墨梅圖 紙本水墨 50.9 x 31.9厘米 北京故宮博物院藏 終于看到了這首詩的原貌。“吾”,“個(gè)個(gè)”,“流”,這個(gè)才是原版。 個(gè)人也最喜歡這幅水墨梅花,更干凈典雅合,花瓣的細(xì)節(jié)畫得也好。 說回那首詩,顯然上面三幅作品的前兩幅并沒有題這首詩,那么為什么會(huì)有這么多版本的墨梅詩呢,個(gè)人覺得即使還有其他的墨梅圖流傳下來,王冕在不同畫作上題同一首詩,并且題出不同版本的可能性也不大。 另外在網(wǎng)上找到其他版本還出現(xiàn)在了小學(xué)課本中,有人說是編者為了更容易被小朋友理解,所以稍有改動(dòng),很多人還對(duì)這種改動(dòng)表達(dá)了不滿,個(gè)人的意見是改沒問題,但如果改得不如原詩,還是不改的好,比如“吾”和“我”,就可以改,“個(gè)個(gè)”和“朵朵”也可以改,但“流”改“留”就失去很多味道了,因?yàn)榱饔蟹N動(dòng)態(tài)的美,是說梅花的清氣從畫里面流溢出來,彌漫在天地之間,這句也許還引申義,梅花的清氣也許還有象征意義。 |
|