《寶石經(jīng)》南傳佛教經(jīng)典, 常誦此經(jīng),勤行布施, 人生必如寶石般璀璨, 為心靈帶來和平、 免除一切災(zāi)難、迎接吉祥降臨。 《 寶 石 經(jīng) 》 ---- 巴 利 語 對 照 漢 語 意 譯 ---- ( 一 ) Yanidha bhutani samagatani - bhummani va ya niva antalikkhê Sabbêva bhuta sumana bhavanti- athopi sakkacca sunantu bhasitam. 所有聚會在這里的眾生(非人), 不論是陸地上的還是虛空 中的, 希望他們有平靜的心境, 來認(rèn)真的聆聽這些話語。 ( 二 ) Tasmahi bhutani samêtha sabbê - mettam karotha samanusiya pajaya, Diva ca ratto ca haranti yê balim - tasmahi nê rakkhatha appamatta. 眾生啊,認(rèn)真的聆聽。 希望你們能向那些日夜為你們提供 供養(yǎng)的人類展現(xiàn)你們的慈悲。 為了這個原因而辛勤的保護他們。 ( 三 ) Yam kinci vittam idha va huram va - saggêsu va yam ratanam panitam,Nano samam atthi tathagatena - idampi buddhê ratanam panitam,êtêna saccêna suvatthi hotu. 無論是這個世界或是他方世界的珍寶, 或者是天堂里的珍寶。都不能和如來相比。 佛陀是珍貴之寶。愿憑借這一真理,獲得安樂。 ( 四 ) Khayam viragam amatam panitam - yadajjhaga sakkyamuni samahito,Na têna dhammena samatthi kinci - idampi dhammê ratanam panitamêtêna saccêna suvatthi hotu. 三摩地、出離、至高的涅槃, 寂靜的釋迦族圣人(佛陀)覺悟到這些真理。 沒有什么能和(涅槃)法相比。 法是珍貴之寶。愿憑借這一真理,獲得安樂。 ( 五 ) Yambuddha settho parivannayi sucim - samadhi manam tarikaia mahu Samadhina têna samo na vijjati - idampi dhammê ratanam panitam êtêna saccêna suvatthi hotu. 世尊佛陀贊美那能地帶來 三摩地的圣潔道路(八正道)。 沒有什么能和三摩地相比。 這在法里是珍貴之寶。 愿憑借這一真理,獲得安樂。 ( 六 ) Ye puggala attha satam pasattha - cattari êtani yugani honti,Te dakkhineyya sugatassa savaka - êtêsu dinnani mahapphalani,Idampi sanghê ratanam panitam - êtêna saccêna suvatthi hotu. 在正法中,能找到這種珍寶。 愿憑借這一真理,獲得安樂。 為賢者稱頌的四雙八輩的善逝弟子, 值得施舍。向他們施舍將獲得大功果。 在僧團中,能找到這種珍寶。 愿憑借這一真理,獲得安樂。 注:【四雙八輩】即四向四果。聲聞依其修行之淺深而分四階之果位及其向道。即預(yù)流向、預(yù)流果、一來向、一來果、不還向、不還果、阿羅漢向、阿羅漢果等四對八種。向與果合則為四雙,分則為八輩。 ![]() ( 七 ) Ye suppa yutta manasa dalhêna - nikkamino gotama sasanamhi Te patti patta amatam vigayha - laddha mudha nibbutim bhunjamana Idampi sanghê ratanam panitam - êtêna saccêna suvatthi hotu. 他們摒棄愛欲,專心致志, 遵行喬達摩的教誨,達到至高境界, 進入涅盤,享受寂靜之樂。 在僧團中,能找到這種珍寶。 愿憑借這一真理,獲得安樂。 注:【喬達摩】是佛陀的姓氏,此處代指佛陀。 ![]() ( 八 ) Yathinda khilo pathavim sito siya - catubbhi vatêbhi asampa kampiyo,Tathupamam sappurisam vadami -- yoariya saccani avecca passati,Idampi sanghê ratanam panitam - êtêna saccêna suvatthi hotu. 猶如打入土中的因陀羅柱, 四方來風(fēng)吹不動,我稱這樣的人為賢者, 他完全領(lǐng)悟了圣諦。 在僧團中,能找到這種珍寶。 但愿憑借這一真理,獲得安樂。 ![]() ( 九 ) Yê ariya saccani vibhavayanti - gambhira paminêna sudêsitani,Kincapi tê honti bhusappamatta - na te bhavam attamam adiyanti,Idampi sanghê ratanam panitam - êtêna saccêna suvatthi hotu. 他們通曉智慧、深邃者教誨的圣諦, 即使漫不經(jīng)心,也不再會有第八次再生。 在僧團中,能找到這種珍寶。 愿憑借這一真理,獲得安樂。 注:【第八次再生】 指證得預(yù)流果的圣者之輪回生死,最長僅于人界與天界中各往返七次;此即言十四生間必證得阿羅漢果,絕無第八次再受生者,故稱為極七返有、極七返生。 ![]() ( 十 ) Sahavassa dassana sampadaya - tayassu dhamma jahita bhavanti,Sakkaya ditthi vicikicchitam ca -- silabbatam vapi yadatthi kinci,Catuhapaye hi ca vippamutto - Chacabhi thanani abhabbo katum,Idampi sanghê ratanam panitam - êtêna saccêna suvatthi hotu. 為了獲得真諦,他摒棄三法, 他擺脫四地獄,不可能犯六大罪。 在僧團中,能找到這種珍寶。 愿憑借這一真理,獲得安樂。 ![]() ( 十 一 ) Kincapi sokammam karoti papakam - kayêna vaca udacêtasaba va,Abhabbo so tassa paticchadaya - abhabbata ditta padassa vutta,Idampi sanghê ratanam panitam - êtêna saccêna suvatthi hotu. 他仍有可能會通過身、語、意 去造作惡業(yè),但是他不會去隱瞞它。 一個宣稱已經(jīng)看見涅槃道路的人 是不可能這樣做的。這個珍寶就是僧伽。 愿憑借這一真理,獲得安樂. ![]() ( 十 二 ) Vanappagumbê yatha phussitaggê - gimhana masê pathamasmin gimhe,Tathupamam dhamma varam adêsayi -- nibbanagamin paramam hitaya,Idampi buddhê ratanam panitam - êtêna saccêna suvatthi hotu. 正如初夏樹叢上鮮花盛開, 他教導(dǎo)通向涅盤的無上之法, 使人受益。在佛陀那里,能找到這種珍寶。 愿憑借這一真理,獲得安樂。 ![]() ( 十 三 ) Varo vararu varado varaharo - anuttaro dhamma varam adêsayi,Idampi buddhê ratanam panitam - êtêna saccêna suvatthi hotu. 最出類拔萃和優(yōu)秀的人(佛陀), 涅槃的理解者,涅槃的賜與者, 帶來正道的人,教導(dǎo)法寶的人。 這珍寶就是佛陀。 愿憑借這一真理,獲得安樂。 ![]() ( 十 四 ) Khinam puranam navam natthi sambhavam - viratta citta ayatike bhavasmim,Te khina bija avirulhicchanda - nibbanti dhira yatha yam padipoIdampi sanghê ratanam panitam - êtêna saccêna suvatthi hotu. 舊業(yè)己鏟除,新業(yè)不再生。 他們心厭來生,毀棄(再生的)種子, 意志堅定,欲望無增,猶如一盞明燈。 在佛陀那里,能找到這種珍寶。 愿憑借這一真理,獲得安樂。 ![]() ( 十 五 ) Yanidha bhutani samagatani -- bhummani va yaniva antalikkhe,Tathagatam dêva manussa pujitam- Buddham namasama suvatthi hotu. 所有聚集在這里的眾生, 無論是地上的還是空中的, 讓我們來禮敬受到人天贊美的佛陀,如來。 祝愿獲得快樂! ![]() ( 十 六 ) Yanidha bhutani samagatani -- bhummani va yaniva antalikkhe,Tathagatam dêva manussa pujitam - Dhammam namassama suvatthi hotu. 所有聚集在這里的眾生, 無論是地上的還是虛空中的, 讓我們禮敬受到人天贊美的法寶。 祝愿獲得快樂! ![]() ( 十 七 ) Yanidha bhutani samagatani -- bhummani va yaniva antalikkhe,Tathagatam dêva manussa pujitam - Sangham namassama suvatthi hotu 所有聚集在這里的眾生, 無論是地上的還是虛空中, 讓我們禮敬受到人天贊美的僧眾。 祝愿獲得快樂! ![]() 回 向 偈 愿 此 善 功 德 導(dǎo) 向 諸 漏 盡 愿 以 此 功 德 為 證 涅 槃 緣 以 此 功 德 份 回 向 諸 有 情 愿 彼 等 一 切 同 得 功 德 份 === 未成菩提果 · 先結(jié)眾生緣 === 我於十方佛,合掌誠祈請。 為苦惑有情,燃亮正法燈。 ???????????????? 吉 祥 圓 滿 |
|