《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》賞析 原文: 一剪梅·紅藕香殘玉簟秋 南宋 李清照 紅藕香殘玉簟秋。輕解羅裳,獨(dú)上蘭舟。云中誰寄錦書來,雁字回時(shí),月滿西樓。 花自飄零水自流。一種相思,兩處閑愁。此情無計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭。 作者簡介: 李清照,宋代女詞人。號(hào)易安居士,齊州章丘(今屬山東)人。婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。 寫作背景:這首詞是李清照前期的懷人之作。深閨寂寞,她深深思念著遠(yuǎn)行的丈夫。是趙明誠出外求學(xué)后,李清照抒寫她思念丈夫的心情的一首詞作。 注釋: 一剪梅:詞牌名。 紅藕:紅色的荷花。 玉?。╠iàn):光滑似玉的精美竹席。 裳:古人穿的下衣。 現(xiàn)代文翻譯: 荷殘香消冷滑如玉的竹席涼, 秋天到了。 脫去了羅綢外衣, 獨(dú)自一個(gè)人登上小船。 天上的大雁是給誰送來家書嗎, 大大的人字是說人要回來了嗎, 只有月照西樓。 花飄水流。 一樣的相思, 卻是兩個(gè)人的愁苦。 這是沒法消除的, 才展開眉頭, 思念又上了心頭。 賞析: 秋天是最容易產(chǎn)生思念之情的時(shí)節(jié)??粗鴼垟〉暮苫?,聞不到一絲花香,再摸一摸竹席已經(jīng)涼涼的了,秋天真的到了,已經(jīng)到了脫去夏裝的時(shí)候。百無聊賴中自己一個(gè)人登上小船,望著天空,看見大雁排著人字飛過,想著是不是丈夫托它們捎來家書,說自己要回來了,這一切有什么用呢,還得自己獨(dú)守空房。通過景物描寫,和作者對(duì)飛雁排成人字形猜想丈夫要回來了,這又不是真的。形象的刻畫出一位少婦思夫的內(nèi)心獨(dú)白,讀之使讀者有很奇妙的藝術(shù)享受。 然后作者自己一個(gè)人的思念,描述自己和丈夫相互思念,而這思念是揮之不去的?!安畔旅碱^,卻上心頭”短短的八個(gè)字,極其形象的描繪出思婦那種想放下卻又放不下的復(fù)雜心態(tài)。 |
|