《無題四首·(其一)》李商隱
來是空言去絕蹤,月斜樓上五更鐘。
夢(mèng)為遠(yuǎn)別啼難喚,書被催成墨未濃。
蠟照半籠金翡翠,麝熏微度繡芙蓉。
劉郎已恨蓬山遠(yuǎn),更隔蓬山一萬重!
這首無題寫一位男子對(duì)遠(yuǎn)隔天涯的所愛女子的思念?!皦?mèng)為遠(yuǎn)別”四字是一篇的眼目。全詩(shī)就是圍繞著“夢(mèng)”來抒寫“遠(yuǎn)別”之情的。不過它沒有按照遠(yuǎn)別——思念——入夢(mèng)——夢(mèng)醒的順序來寫,而是先從夢(mèng)醒時(shí)的情景寫起,然后再將夢(mèng)中和夢(mèng)后、實(shí)景和幻覺糅合在一起抒寫,最后才點(diǎn)明蓬山遠(yuǎn)隔,歸結(jié)到遠(yuǎn)別之恨。這樣的構(gòu)思,不只是為了避免藝術(shù)上的平直,而且是為了更好的突出愛情阻隔的主題。
“來是空言去絕蹤,月斜樓上五更鐘?!笔茁?lián)是說,她說過要來的,其實(shí)是句空話,一去便杳無影蹤。我在樓上等著,直到殘?jiān)挛餍?,傳來五更的曉鐘?/div>
這句凌空而起,似感突兀,下句宕開寫景,更顯得若即若離。這要和“夢(mèng)”聯(lián)系起來,才能領(lǐng)會(huì)它的韻味。經(jīng)年遠(yuǎn)別,會(huì)合無緣,夜來入夢(mèng),忽得相見。一覺醒來,蹤跡杳然,但見朦朧的斜月空照樓閣,遠(yuǎn)處傳來悠長(zhǎng)而凄清的曉鐘聲。夢(mèng)醒后的空寂更證實(shí)了夢(mèng)境的虛幻,也加強(qiáng)了“來是空言去絕蹤”的感受。如果說第二句是夢(mèng)醒后籠罩著的一片空虛、孤寂、悵惘的氛圍,那么第一句就是處在這種氛圍中的抒情主人公一聲長(zhǎng)長(zhǎng)的嘆息。
“夢(mèng)為遠(yuǎn)別啼難喚,書被催成墨未濃?!鳖h聯(lián)是說,因?yàn)檫h(yuǎn)別而積思成夢(mèng),夢(mèng)里悲啼,久喚難醒;醒后便匆忙提筆寫信,心情急切,墨未磨濃。
頷聯(lián)出句追溯夢(mèng)中情景。夢(mèng)境是人們美好愿望的反映,遠(yuǎn)別的雙方得以越過萬重蓬山的阻隔相會(huì);但夢(mèng)境又畢竟離不開真實(shí)的現(xiàn)實(shí),緊接著夢(mèng)中短暫的歡聚而來的還是難堪的遠(yuǎn)別和不能自制的悲泣。這樣的夢(mèng),正反映了遠(yuǎn)別所造成的深刻的心靈傷痛,也強(qiáng)化了刻骨的相思。因此在夢(mèng)醒之后不假思索的第一個(gè)沖動(dòng),就是給對(duì)方寫信。強(qiáng)烈的思念驅(qū)使著主人公奮筆疾書,傾訴積愫,好想連他自己也不知其所以然,處于一種不由自主的狀態(tài),這正是所謂“書被催成”。心情急切,墨未磨濃就寫起信來,這在日常生活中并不罕見。這是極其真切傳神的描寫。因?yàn)樵诩鼻行那橹湎碌膶懶诺娜水?dāng)時(shí)是不會(huì)注意到“墨未濃”的,只是在“書被催成”之際,才會(huì)意外的發(fā)現(xiàn)這個(gè)事實(shí)。這樣的細(xì)節(jié)描寫,完全符合主人公當(dāng)時(shí)的心境,很富有生活實(shí)感。
“蠟照半籠金翡翠,麝熏微度繡芙蓉?!鳖i聯(lián)是說,蠟燭的余光,半罩著飾有金翡翠的帷幕;蘭麝的香氣,熏染了被褥上刺繡的芙蓉。
頸聯(lián)對(duì)室內(nèi)環(huán)境的氣氛的描繪渲染,是實(shí)景與幻覺的交融,很富象征暗示色彩?!敖痿浯洹?、“繡芙蓉”,本來就是往昔美好愛情生活的象征,在朦朧的燭光照耀下,更籠罩上了一層如夢(mèng)似幻的色彩。剛剛消逝的夢(mèng)境和眼前所見的室內(nèi)景物融成一片,恍惚中幾疑夢(mèng)境是真實(shí)的存在,甚至還可以聞到飄散在被褥上的余香——日夜思念的人此刻也許就近在咫尺吧?這自然是一剎那間產(chǎn)生的幻覺?;糜X一經(jīng)消失,隨之而來的就是空室人杳的寂寥和悵惘,往事不可復(fù)尋的感慨,“金翡翠”、“繡芙蓉”也就成了離恨的觸媒,索寞處境的反襯。
“劉郎已恨蓬山遠(yuǎn),更隔蓬山一萬重!”尾聯(lián)是說,我像古代的劉郎,本已怨恨蓬山仙境的遙遠(yuǎn);我所思念的人啊,那堪更隔著蓬山千重萬重!
幻夢(mèng)的徹底消失,使抒情主人公更清醒的意識(shí)到會(huì)合無緣的現(xiàn)實(shí)。末聯(lián)用劉晨重入天臺(tái)尋覓仙侶不遇的故事,點(diǎn)醒愛情間隔的主題。細(xì)味詩(shī)意,似是雙方本就阻隔不通會(huì)合很難,復(fù)又遠(yuǎn)去,會(huì)合的希望就更加渺茫了。正是通過前六句對(duì)遠(yuǎn)別之恨和相思之苦的反復(fù)描繪渲染,后兩句集中抒寫的天涯阻隔之恨才具有回腸蕩氣的藝術(shù)力量。
附錄《無題四首(其一)》李商隱
來是空言去絕蹤⑴,月斜樓上五更鐘。
夢(mèng)為遠(yuǎn)別啼難喚,書被催成墨未濃。 蠟照半籠金翡翠⑵,麝熏微度繡芙蓉⑶。 劉郎已恨蓬山遠(yuǎn)⑷,更隔蓬山一萬重⑸。 【白話譯文】 她說過要來的,其實(shí)是句空話,一去便杳無影蹤。我在樓上等著,直到殘?jiān)挛餍保瑐鱽砦甯臅早姟?/p> 因?yàn)檫h(yuǎn)別而積思成夢(mèng),夢(mèng)里悲啼,久喚難醒;醒后便匆忙提筆寫信,心情急切,墨未磨濃。 蠟燭的余光,半罩著飾有金翡翠的帷幕;蘭麝的香氣,熏染了被褥上刺繡的芙蓉。 我像古代的劉郎,本已怨恨蓬山仙境的遙遠(yuǎn);我所思念的人啊,哪堪更隔著蓬山千重萬重!
⑴空言:空話,是說女方失約。 ⑵蠟照:燭光。半籠:半映。指燭光隱約,不能全照床上被褥。金翡翠:指飾以金翠的被子?!堕L(zhǎng)恨歌》:“悲翠衾寒誰與共。” ⑶麝熏:麝香的氣味。麝本動(dòng)物名,即香獐,其體內(nèi)的分泌物可作香料。這里即指香氣。度:透過。繡芙蓉:指繡花的帳子。 ⑷劉郎:相傳東漢時(shí)劉晨、阮肇一同入山采藥,遇二女子,邀至家,留半年乃還 鄉(xiāng)。后也以此典喻“艷遇”。 ⑸蓬山:蓬萊山,指仙境。 名家點(diǎn)評(píng) 《唐詩(shī)鼓吹注解》:此有幽期不至,故言“來是空言”而去已絕跡。 《李義山詩(shī)集輯評(píng)》:何焯曰:夢(mèng)別、書成,為遠(yuǎn)、被催,啼難、墨未,皆用雙聲疊韻對(duì)。 《載酒園詩(shī)話》:(艷詩(shī))至元稹、杜牧、李商隱、韓倔,而上宮之迎,垝垣之望,不唯極意形容,兼亦直認(rèn)無諱,真桑濮耳孫也……元微之“頻頻聞動(dòng)中門鎖,猶帶春酲懶相送”,李義山“書被催成墨未濃”、“車走雷聲語未通”,始真是浪子宰相、清狂從事。 《唐詩(shī)貫珠》:此詩(shī)內(nèi)容,起言君臣無際會(huì)之時(shí),或指當(dāng)路止有空言之約,二三四是日夕想念之情,五六言其寂寞,七八言隔絕無路可尋。若以外象言之,乃是所歡一去,芳蹤便絕,再來卻付之空言矣。 《山滿樓箋注唐詩(shī)七言律》:只首句七字,便寫盡幽期雖在,良會(huì)難成,種種情事,真有不覺其望之切而怨之深者。次句一落,不是見月而驚,乃是聞鐘而嘆,蓋鐘動(dòng)則天明,而此宵竟已虛度矣。三四放開一步,略舉平日事,三寫神魂恍惚,四寫報(bào)問之倉(cāng)皇,情真理至,不可以其媟而忽之。五六乃縮筆重寫。 《玉溪生詩(shī)意》:一相期久別。二此時(shí)難堪。三夢(mèng)猶難別。四幸通音信,五六孤燈微香,咫尺千里。七八遠(yuǎn)而又遠(yuǎn),無可如何矣。 《唐詩(shī)箋注》:語極搖曳,思卻沉摯。 《選玉溪生詩(shī)補(bǔ)說》:夢(mèng)中之景。點(diǎn)出夢(mèng),統(tǒng)貫上下,以清意旨,針線極細(xì)(“夢(mèng)為遠(yuǎn)別”二句下)。
|
|