乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      讓我們讀詩,以泰戈?duì)柕拿x

       仲夏2020 2018-08-13

      每個人內(nèi)心都有一個消極的自己和積極的自己。

      消極的時候,我們似乎一無是處。

      積極的時候,我們敢于勇往直前。

      如何告別那個消極的自己?

      慶幸的是,有這樣一位詩人。

      100多年來,

      他的詩,讓世界上無數(shù)人走出消極,

      甚至治愈了一個民族的痛。

      這位擁有強(qiáng)大治愈力量的詩人,

      也是全亞洲首位獲得諾貝爾文學(xué)獎殊榮的人

      就是——泰戈?duì)?/strong>

      GIF

      拉賓德拉納特·泰戈?duì)?1861年5月7日-1941年8月7日),印度詩人、文學(xué)家、社會活動家、哲學(xué)家和印度民族主義者。

      代表作:《飛鳥集》、《眼中沙》、《四個人》、《家庭與世界》、《園丁集》、《新月集》、《最后的詩篇》等

      在這個快節(jié)奏的時代,

      太多人遠(yuǎn)離了詩。

      但你可能不曾在意,

      詩無時無刻不存在于你的身邊,

      比如這句廣為流傳的電影臺詞:

      “世界上最遙遠(yuǎn)的距離,

      不是生與死,

      而是我就站在你面前,

      你卻不知道我愛你?!?/strong>

      它的出處正是泰戈?duì)柕囊黄⑽脑姟?/p>

      在那個戰(zhàn)爭年代,

      泰戈?duì)柊牙寺那榫w注入詩歌,

      讓人在苦難中向往美好,

      看到生命的美好:

      世界以痛吻我,要我報之以歌。

      8月7日是泰戈?duì)柕氖攀兰o(jì)念日,

      讓我們以這樣的名義閱讀泰戈?duì)枺?/p>

      閱讀詩歌。

      GIF

      正如徐志摩所說,這么多人喜歡泰戈?duì)?,不單純是因?yàn)樵姼?。而是因?yàn)樗淖髌贰爸酪磺惺挛锏囊饬x”。

      1924年4月,泰戈?duì)栐L華,徐志摩和林徽因?yàn)樗麚?dān)任翻譯,圖為三人合影。

      迷茫時,泰戈?duì)枙嬖V我們:

      “不要著急,最好的總會在最不經(jīng)意的時候出現(xiàn)?!?/strong>

      “離你越近的地方,路途越遠(yuǎn);最簡單的音調(diào),需要最艱苦的練習(xí)?!?/strong>

      對人生的起起伏伏,他說:

      “順境也好,逆境也好,人生就是一場對種種困難無盡無休的斗爭,一場以寡敵眾的戰(zhàn)斗?!?/strong>

      面對生與死時,泰戈?duì)柕木辰缡牵?/p>

      “ 生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美?!?/strong>

      1924年,溥儀會見泰戈?duì)?,并與之合影留念。

      當(dāng)面對不公和苦難時,他告訴人們:

      “你的負(fù)擔(dān)將變成禮物,你受的苦將照亮你的路?!?/strong>

      面對逆境,情緒低落時,他說:

      “縱然傷心,也不要愁眉不展,因?yàn)槟悴恢钦l會愛上你的笑容。”

      關(guān)于愛情,他認(rèn)為要奉獻(xiàn)、包容——

      “眼睛為她下著雨,心卻為她打著傘,這就是愛情?!?/strong>

      他的天籟心語能撫慰疲憊心靈,給浮躁世界安靜的力量,罕見而清澈的精神之美,讓人心生溫暖和堅(jiān)定。

      徐悲鴻油畫《泰戈?duì)枴?/p>

      泰戈?duì)柕脑?/p>

      我一無所求

      我一無所求,只站在林邊樹后。

      Languor was still upon the eyes of the dawn, and the dew in the air.

      倦意還逗留在黎明的眼上,露潤在空氣里。

      The lazy smell of the damp grass hung in the thin mist above the earth.

      濕草的懶味懸垂在地面的薄霧中。

      Under the banyan tree you were milking the cow with your hands, tender and fresh as butter.

      在榕樹下你用乳油般柔嫩的手?jǐn)D著牛奶。

      And I was standing still.

      我沉靜地站立著。

      I did not come near you.

      我沒有走近你。

      The sky woke with the sound of the gong at the temple.

      天空和廟里的鑼聲一同醒起。

      The dust was raised in the road from the hoofs of the driven cattle.

      街塵在驅(qū)走的牛蹄下飛揚(yáng)。

      With the gurgling pitchers at their hips, women came from the river.

      把汩汩發(fā)響的水瓶摟在腰上,女人們從河邊走來。

      Your bracelets were jingling, and foam brimming over the jar.

      你的釧鐲丁當(dāng),乳沫溢出罐沿。

      The morning wore on and I did not come near you.

      晨光漸逝而我沒有步近你。

      (出自《園丁集·13》)

      宏濟(jì)堂阿膠致所有讀詩人:

      宏濟(jì)堂阿膠雪梨膏和詩集更配?。?/strong>

      編輯/周三

      設(shè)計(jì)/杰西

      宏濟(jì)堂品牌文化中心 出品

        本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊一鍵舉報。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多