乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      日本簡化漢字的寫法和原來的寫法一樣復雜,那日本為什么要簡化漢字呢?

       公司總裁 2018-08-14

      第一,題主所舉證的,并不是“和製漢字”。這些被日本官方所承認的簡化字,幾乎全部來自我國唐宋以后的俗字。換句話說,日本人只是只是追認了中國民間簡化漢字歷史事實,而并沒有太多發(fā)明創(chuàng)造。

      真正發(fā)明創(chuàng)造的“和製漢字”,其實日本人更喜歡叫“國字”,主要是以下一些字:

      這些字幾乎完全是日本自造的(注意我說的是“幾乎”,因為有個別字,其實字形上看,我國歷史上也是有的,但是這個只能理解為“同形字”。所謂同形字,就是字形長得差不多,但其實表達的完全是兩個意思,具有2個以上讀音),其中有個別字,后來也被我國的字典吸收,賦予了普通話讀音。比如“辻”。

      第二,我國現(xiàn)行的簡化字,也幾乎(注意是幾乎)全部來自唐宋以后的俗字。但是,我國當年簡化漢字的指導思想是能少一筆就少一筆。所以,你選了一個特殊的參照系相比較之下,日本人選了一些“不那么徹底”的,或者按題主所說的“沒有簡化到精髓”的我國簡俗字。依我的理解,“簡化到精髓”就未必要筆畫越少越好。固然在當年手寫時代(當年沒想到今天電腦、手機打字會幾乎取代手寫)會省事不少,但是筆畫太少,不少字就缺乏了區(qū)別度,導致識讀不方便,比如手寫情況下的于和干,言字旁和三點水等等。如果你選了我國當年廢除的“二簡字”來比對現(xiàn)在的簡化字,那恐怕也會得出相同的結論。

      當然,日本人“沒有簡化到精髓”的真正原因,是用于記錄日語的,不止有漢字還有假名。好些詞匯不必非得用漢字來記錄,用字量自然就比我們少多了。他們《當用漢字表》,一共才收錄了1945個漢字,而我們常用漢字就超過了2500個。

      最后,附個兩國簡化字和繁體字的對照表。

        本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡存儲空間,所有內容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內容中的聯(lián)系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內容,請點擊一鍵舉報。
        轉藏 分享 獻花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多