Woman finds unusual tablets at the bottom of Starbucks drink: 'I was scared to death'
女子在星巴克飲料的底部發(fā)現(xiàn)了不尋常的片劑:“我都快被嚇?biāo)懒??!?br>

Starbucks is known for having an ever-evolving list of drinks that incorporate seasonal add-ons and trendy ingredients. But concocting something new likely wasn’t the intention of a Utah barista who gave a customer a drink with two cleaning tablets at the bottom.
星巴克以不斷開發(fā)出各式新品飲料聞名,這些飲料中時常包含了一些應(yīng)季并且非常時髦的佐料。但是飲料中包含的一些新奇的佐料則可能并非出于咖啡師的本意,比如一位猶他州的咖啡師為顧客提供的一杯飲料中包含了兩片清潔片劑。
Deneice Lee of Layton, Utah, was making her routine trip to the Starbucks inside a local Smith’s grocery store when she quickly determined that something about her green tea Frappuccino tasted “off.” It was the second drink the barista had made for her the day after her first order wasn’t made correctly, so Lee let it pass as drinkable — never considering that it could cause her harm.
猶他州萊頓市的德妮斯李像往常一樣光顧了位于當(dāng)?shù)厥访芩闺s貨商場中的星巴克商店,她很快覺察到自己的綠茶星冰樂嘗起來怪怪的。但由于這是咖啡師為她制作的第二杯飲料了,(第一杯制作的飲料不太合格)因此李決定湊合著喝吧--她完全沒有意料到這個舉動會給她帶來傷害。
It just tasted like burnt rubber, honestly,” Lee told KSTU of the last sip she took of the drink before leaving it in the car while unloading groceries. “My kids came out running, saying, ‘Mom, I think there’s pills on the, on the bottom of your drink.'”
“老實說,那飲料嘗起來像是被燒過的橡膠,”李對媒體KSTU說到,她在把自己購買的雜貨裝上車前喝了最后一口,然后就把飲料放在車內(nèi)里?!叭缓笪业暮⒆觽兣芰顺鰜恚f道;媽媽,我覺得你買的飲料里面有一些藥片?!?br> Two white tablets were exactly what Lee found when she took a video of herself pouring out the remaining liquid in the cup. Lee’s friend then called a Starbucks manager who she knew to inquire about what they might be. That’s when Lee found out that the same tablets are used to clean the espresso machines.“I was scared to death,” Lee said. “Really panicked, I had no idea what I ingested.”
當(dāng)李把自己杯中的剩余液體全部倒出來時,她發(fā)現(xiàn)了里面有兩枚白色的片劑,她拍攝記錄下了整個過程。隨后李的朋友致電了一位她認(rèn)識的星巴克經(jīng)理,向其詢問了這些藥劑會是什么東西。就在那時,李才發(fā)現(xiàn)這些片劑是用來清洗咖啡機的。“我當(dāng)時都快嚇?biāo)懒?,”李說道。“我真的非??只牛耆恢雷约汉冗M去了什么東西?!?br>

“I honestly think it was an honest mistake,” Lee concluded. “I would hope it’s an honest mistake. I really just don’t ever want it to happen to anyone else.”
“我真的認(rèn)為這只是一個無心之過,”李總結(jié)道?!拔蚁M@只是個無心之過。我真的不想看到這種事情發(fā)生在別人身上?!?br>
評論翻譯 原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www. 轉(zhuǎn)載請注明出處
Bob bobbybear 6 hr ago The best coffee is at home!
最好的咖啡都是自制的!
Marilynn 37 min ago And cheaper than STARBUCK rip off!
而且比宰客的星巴克便宜!
k 44 min ago and you know there won't be cleaning tablets in your cup of java lol
而且你可以確保自己的咖啡杯里不會要清潔片劑。

Arlo 6 hr ago Should close the white house until trump is gone!
我們應(yīng)該在特朗普滾蛋之前關(guān)閉白宮!
David 6 hr ago Don't need retraining, just closing
不需要重新培訓(xùn)了,直接關(guān)門吧。
JB 6 hr ago Unlikely an accident. That's like someone saying they dropped a roofie into your drink 'by accident' and that they will be 'reviewing proper roofie handling procedures to prevent any incidents like this from happening again.' There is really no 'accidental' way for cleaning tablets or pharmaceutical pills to go into a beverage. She complained and made the employee throw out a drink and re-make it. And the re-do had cleaning tablets in it. Think about it.
不像是個意外。這就好像是有人在說他們“不小心”把迷藥放進了你的飲料里,然后他們會重新修訂出適宜的迷藥處理程序,以防止類似的事故再次發(fā)生。沒有人會“不小心”地把清洗藥劑或者藥物放在你的飲料里。她向員工抱怨并讓他扔掉了第一杯飲料,然后重新制作。于是重新制作的飲料就包含了清洗藥劑。想想看吧。
Phillip 6 hr ago At those prices the least they could do is drop happy pills in it not poisonous ones
星巴克的價格那么貴,好歹放一些快樂藥片進去啊,而不是這種讓你生病的藥片。
Old Pa 6 hr ago Time to lawyer up
是時候請律師了。
jim 5 hr ago good reason to make your coffee at home, if you look online you can find the same basic recipes they use and save yourself a fortune. i make a Chocolate Cappuccino every mourning, just as good as any coffee shop.
這是一個讓人們在家里煮咖啡的好理由。只要你上網(wǎng)查看一下,就能找到同樣的咖啡配方,還能為自己省下一筆錢。我每天早上都會給自己做上一份巧克力卡布奇諾,嘗起來不比任何一家咖啡店差。
BS“D 7 hr ago How do you 'accidentally' drop cleaning tablets into a drink you're making?
你如何才能做到“一不小心”就把清潔藥劑放進自己正在制作的飲料里面?

Dennis 3 hr ago Doubtful Scissors. Her lawyers might have a bigger bank account afterward, but her part of the settlement probably won't buy a cup of cheap coffee.
我表示懷疑。她的律師很可能會賺上一份大錢,但是到她手里的那部分估計還不夠她買上一杯廉價咖啡。
Debra 4 hr ago Starbucks is way too expensive. For less than 50 cents a drink, I make coffee and specialty coffee drinks that are guilty pleasures. I don't understand all the fuss about Starbucks.
星巴克實在是太貴了。我只需要花上不到50美分就能給自己制作出一份美味到讓人有罪惡感的咖啡。實在不理解人們對于星巴克的追捧。
Sparky 2 hr ago Justin my opinion, but I think Starbucks fits in perfectly with the “l(fā)ook at me and my Starbucks coffee cup that I paid too much for” mentality of some people. Why purchase a $150 Ralph Lauren Purple Label shirt when Wal-Mart sells similar looking shirts for less than $20? It’s all about the image that shallow people hold so tightly to.
只是我的個人觀點,但是我覺得星巴克完美地滿足了人們那種“快來看看我和我花了大價錢買的星巴克咖啡”的心態(tài)。為什么人們要花150美金買一件拉夫勞倫的紫色名牌襯衫呢?你在沃爾瑪只要花上20美元就能買到類似的襯衫。這一切僅關(guān)乎那些浮淺的人們迫不及待地想要追求的那種形象。

|