上世紀(jì)80年代末到90年代,北京磁力國(guó)際傳媒公司邀請(qǐng)羅天嬋、朱明瑛、朱逢博等著名歌唱家,共同制作了《名片情歌》系列,對(duì)新中國(guó)建立后引進(jìn)的那些經(jīng)典的電影歌曲進(jìn)行了梳理。 前些日子,民歌君為大家介紹過該系列的中國(guó)專輯,受到了大家的喜愛。今天,民歌君再把其中頗具代表性的《懷舊電影金曲 名片情歌》(二)(外國(guó)專輯)介紹給大家。與上張專輯一樣,部分歌曲不是原唱演繹,但由著名歌唱家來駕馭,水準(zhǔn)還是很高,可以說獨(dú)具一番韻味。 這張專輯一共收錄13首電影歌曲,首首都是經(jīng)典,如美國(guó)電影《音樂之聲》的插曲《雪絨花》、蘇聯(lián)電影《在運(yùn)動(dòng)大會(huì)的日子里》插曲《莫斯科郊外的晚上》、印度電影《流浪者》的插曲《麗達(dá)之歌》等,無一不深受人們的喜愛,至今廣為傳唱。 1 《無論你走到哪里》是巴基斯坦電影《人世間》插曲。1983年,電影由上海電影譯制廠引入并譯制。歌曲旋律輕柔悠揚(yáng),歌詞熱情質(zhì)樸,生動(dòng)形象地展現(xiàn)了影片中,女主角在男主角離開時(shí),內(nèi)心中對(duì)他的不舍和希望他記住自己的熱切。 2 《雪絨花》由奧斯卡·漢默斯坦二世作詞,理查德·羅杰斯作曲,是美國(guó)電影《音樂之聲》的插曲。電影于1965年引入中國(guó),在影片中,《雪絨花》的旋律多次響起。歌曲通過對(duì)這種美麗國(guó)花的歌頌,表達(dá)了奧地利人民發(fā)自內(nèi)心的質(zhì)樸的愛鄉(xiāng)之情。 3 《紅莓花兒開》由伊薩科夫斯基作詞,杜那耶夫斯基譜曲,是蘇聯(lián)電影《幸福的生活》的插曲。1952年,東北電影制片廠將電影引入并譯制。歌曲以婉轉(zhuǎn)簡(jiǎn)潔的旋律,質(zhì)樸直白的歌詞,表達(dá)了少女對(duì)心上人的思念之情。 4 《草帽歌》由西條八十填詞、大野雄二譜曲,是日本電影《人證》里的插曲。電影由長(zhǎng)春電影制片廠引入并譯制中國(guó),上映后,在中國(guó)引發(fā)強(qiáng)烈反響,插曲《草帽歌》也成了一代人的記憶。歌曲以草帽為引子,講述了對(duì)媽媽的深切熱愛。 5 《佐羅之歌》是法國(guó)和意大利合拍的電影《佐羅》主題曲。1978年,電影由上海電影譯制廠于引入并譯制。片中阿蘭·德隆的颯爽英姿幾乎成為了一整代中國(guó)人的記憶,而伴隨他英姿的正是《佐羅之歌》歡樂輕快的旋律。 6 《友誼地久天長(zhǎng)》由羅伯特·彭斯整理蘇格蘭民歌歌詞而成,后被譜成了樂曲,傳唱頗廣,同時(shí)它也是美國(guó)電影《魂斷藍(lán)橋》的主題曲。1976年,這部電影作為內(nèi)參片被引進(jìn),由上海電影譯制廠譯制。這支曲子在影片中反復(fù)出現(xiàn),為紀(jì)念以前美好時(shí)光的懷舊歌曲以及對(duì)未來時(shí)的美好祝愿。 7 《多瑙河之波》是由19世紀(jì)末羅馬尼亞的作曲家揚(yáng)·伊萬諾維奇所創(chuàng)作。上世紀(jì)40年代末期,羅馬尼亞拍攝了著名影片《喬松的故事》,也就是中國(guó)觀眾非常熟悉的《多瑙河之波》,將該曲作為主題曲,取名為《結(jié)婚紀(jì)念日之歌》。1959年,長(zhǎng)春電影制片廠,引入并譯制該影片。 8 《春天年年到人間》是朝鮮經(jīng)典電影《賣花姑娘》插曲。1972年,電影由長(zhǎng)春電影制片廠引入并譯制。歌曲旋律悲傷哀切,歌詞先揚(yáng)后抑,通過強(qiáng)烈的對(duì)比將失去祖國(guó)后,人們的面對(duì)春光,卻痛苦不堪的哀傷表現(xiàn)得淋漓盡致。 9 《當(dāng)我們還年輕》由奧地利著名作曲家約翰·施特勞斯作曲,漢默斯頓填詞,是美國(guó)好萊塢1939年第11屆奧斯卡獲獎(jiǎng)影片《翠堤春曉》中的一首插曲。電影由八一電影制片廠譯制并引入國(guó)內(nèi)。影片里,施特勞斯愛上了一位女高音歌唱家,他們?cè)谝黄鹕顣r(shí),那位歌唱家經(jīng)常唱他寫的這首歌。因此給觀眾的印象極為深刻。 10 這張專輯的《搖籃曲》曲目流失,但根據(jù)演唱者朱逢博可查得她曾演唱過兩版《搖籃曲》,分別是《莫扎特?fù)u籃曲》和《五木搖籃曲》,前者為著名的歐洲古典主義音樂作曲家莫扎特創(chuàng)作,后者是日本熊本地區(qū)傳統(tǒng)民歌。 11 《小小少年》是1970年德國(guó)影片《英俊少年》中的一首插曲,由海因切演唱。每一個(gè)經(jīng)歷過80年代的中國(guó)觀眾對(duì)這首歌都耳熟能詳,屬于一代人的集體回憶。1981年,電影由上海電影譯制廠引入并譯制,《小小少年》歌詞由肖章譯重新填寫。 12 《莫斯科郊外的晚上》由米哈伊爾·馬都索夫斯基作詞,瓦西里·索洛維約夫·謝多伊作曲,原是為1956年莫斯科電影制片廠拍攝的紀(jì)錄片《在運(yùn)動(dòng)大會(huì)的日子里》而作。這首歌于1957年9月年經(jīng)歌曲譯配家薛范中文譯配后介紹到中國(guó),為中國(guó)大眾知曉。 13 《麗達(dá)之歌》是印度老電影《流浪者》里的插曲。1951年,長(zhǎng)春電影制片廠引入并譯制該電影。歌曲配合影片劇情,表現(xiàn)了男女主人公重逢的喜悅之情。歌曲在上世紀(jì)七十年代隨電影傳入了中國(guó),引起了不小的轟動(dòng)。
來源:微信@民歌中國(guó)(mingechina) |
|