乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      放鴿子用英文怎么說?和鴿子dove完全沒關(guān)系!

       長沙7喜 2018-09-09



      放鴿子用英語怎么說? 來自被窩單詞 05:46 (點擊上方音頻即可收聽)


      在美劇《生活大爆炸》第二季里,一個壯漢欠了佩妮很多錢不還,萊納德幫佩妮去要回來,結(jié)果敲開門后對方完全不理他,萊納德無奈地說了句:


      He just blew us off.

             他根本沒理會我們。        



      情景再現(xiàn)



      He just blew us off.


      他根本沒理會我們。  


      今日單詞


      Blew是blow的過去式,blow是吹,blow off有“吹掉、搞砸”的意思,這里的blow us off是“拒絕、不理會我們”,但今天我們要講的是另一個意思——放某人鴿子。

       

      不知道同學(xué)們有沒有遇到過這種情況——和別人約好了幾點在哪里見面,但去到那對方突然通知你說有事不能來了,對方爽約了,也就是你被放鴿子了。那怎么用英語表示這種情況呢?

       

      放鴿子其實是我們中文的說法,英文中的放鴿子可不是fly the dove,和dove鴿子完全沒關(guān)系,而應(yīng)該用blow sb. off

       


      比如你和同學(xué)約好一起去看電影,約定時可以強調(diào)一句:


      Don't blow me off.

      不要放我鴿子。

       

      也可以說:Don't stand me up.

       

      stand sb up也是“放某人鴿子”的意思,這個表達更好理解一點。stand up 是“站立,站起來”, stand sb. up字面意思就是“讓某人一直站著”,也就是指失約了,讓對方白白等著。

       


      比如你和朋友約了看電影,但她失約了,你就可以說:


      We should have watched a movie yesterday evening, but she stood me up.

      我們昨晚本應(yīng)該一起看電影的,但是她放了我鴿子。

       

      學(xué)以致用

       

      那剛剛說的是從對方的角度,她放了你鴿子,如果從你的角度,“被放鴿子”該怎么說呢?


      其實就是用被動語態(tài),Stand的過去式是stood,“被某人放了鴿子”就是be / get stood up by sb.

       

      如果約定時間過了很久,對方還沒出現(xiàn),這時你可能就開始懷疑,自己是不是被放鴿子了:


      He’s supposed to be here 30 minutes ago. I guess I got stood up.

      他本應(yīng)該三十分鐘前就到這里的,我猜我被放鴿子了。

       

      (這里got是get的過去式)


      互動時刻:

      歡迎留言你感興趣的表達~

      關(guān)注公眾號,點擊菜單欄“每日一詞”,

        本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多