原作:Anne Kavanagh Naomi Priest & Tania King 翻譯:宋艾米 | 校編:搬那度 To think rigidly of those bullying and those being bullied, is a dangerous binary thinking. 硬是把施暴者和受害者非此即彼地分開看待,是危險(xiǎn)的。 Most research into teen bullying tends to focus only on the victim. This means we know little about how the bully is affected. 大多數(shù)針對(duì)青少年霸凌行為的研究只傾向于關(guān)注受害者。這意味著,我們對(duì)施暴者所受到的影響知之甚少。 A new Australian study shows that teenagers who have been both a victim and a bully are at greatest risk of mental health problems, including self-harm and suicidal thoughts. ↑ 點(diǎn)擊圖片可放大 ↑ When it comes to bullying, there is a common misconception that adolescents neatly fall into a category of bully, victim, or not involved. But this is not the case. In fact, three-quarters of the adolescents who reported that they had bullied others were also victims of bullying. The study asked 3,500 14-to-15-year-old Australian teenagers – who were participants in the Longitudinal Study of Australian Children (LSAC) – whether they had experienced any of 13 different types of bullying behaviour in the past month. This included being hit or kicked on purpose, called names, or forced to do something they didn’t want to do. The participants were asked if they had bullied anyone in the last month using the same bullying behaviours. LSAC also included questions about whether teenagers had self-harmed, had suicidal thoughts, and whether they had made a plan to attempt suicide. One-third of teenagers reported that they had either bullied, been a victim of bullying, or both (bully-victim). On the whole, all three groups were more likely to report self-harm, suicidal thoughts and a plan for suicide than those who were not involved in bullying. Among bullies only, one in ten had self-harmed and one in eight had thought about suicide in the past year. Teenagers who were both the bully and the victim of bullying had the highest levels of self-harm (20%) and suicidal thoughts (20%). Involvement in bullying was associated with two times the risk of self-harm and four times the risk of suicidal thoughts. This was the case even after taking into account other factors that might explain the findings, such as gender, single parent versus couple household, ethnicity and socio-economic status. Girls more likely to be affected 女孩更容易受影響 Suicidal thoughts and self-harm were highest among girls involved in bullying. More than one in three girls who were both the bully and the victim self-harmed (35%) and one in four had suicidal thoughts (26%). 身為施暴兼受害者的女孩中,超過三分之一(35%)曾經(jīng)有過自傷行為;約四分之一(26%)曾產(chǎn)生過自殺念頭。 The levels among boys who were bully-victims were 11% and 16% respectively. However, even among teenagers not involved in bullying, self-harm or having suicidal thoughts were more common among girls than boys. There were also gender differences in roles in bullying. Of those who were only victims 58% were girls, while 69% of those who were only a bully were male. However, this is not the complete story. Boys represented a higher proportion of those who had a dual role as both a victim and a bully (61%). 然而,這只是片面觀察而已:在有著受害者和施暴者雙重身份的青少年中,男生占較高比例(61%)。 Who bullies? 哪些人容易有施暴傾向? While we don’t know why teenagers bully, other research suggests that children who bully are more likely to exhibit “externalising behaviours”. 雖然我們不知道青少年為何會(huì)霸凌他人,但是其他研究表明,施暴的青少年比較會(huì)表現(xiàn)出 “外部化行為”。 These are defined as: defiant, aggressive, disruptive and non-compliant behaviour. They were also more likely to have: 這些青少年可能還有如下特征:
What can be done? 我們可以做些什么? Our research highlights the fact that bullying interventions must recognise the often complex nature of bullying, and particularly the multiple roles that individuals may adopt. Targeting victims of bullying only may miss opportunities to have a broader impact on bullying. Reducing bullying requires a multifaceted approach focusing on individuals involved, parents, teacher and school climate. Based on the results of multiple studies, it is estimated that school-based interventions can reduce bullying behaviour by around 20%. 根據(jù)多項(xiàng)研究的結(jié)果,校本干預(yù)方案估計(jì)可以將霸凌事件的發(fā)生率降低約 20%。 Extrapolating from our findings, this would lead to an 11% reduction in the proportion of students who self-harm or have suicidal thoughts. Some studies have shown that whole-of-school interventions that target school-wide rules and sanctions, teacher training, classroom curriculum, conflict-resolution training, and individual counselling yield better results than those that target only one component. 一些研究已經(jīng)表明,著眼于學(xué)校規(guī)則、懲戒措施、教師培訓(xùn)、課堂教學(xué)課程、沖突解決訓(xùn)練、個(gè)體咨詢輔導(dǎo)等方面的學(xué)校整體干預(yù)方案,效果要明顯好于只針對(duì)單一方面的干預(yù)措施。 One of the other problems is that while school-based interventions may reduce bullying behaviour in the short term, the evidence for long-term behaviour change is limited. - The End - - 出品 ◎ 壹心理翻譯社 - 作者簡(jiǎn)介:Anne Kavanagh,澳大利亞墨爾本大學(xué)健康權(quán)益中心、性別和女性健康部門教授兼主任。Naomi Priest,澳大利亞國(guó)立大學(xué)社會(huì)研究與方法中心研究員。Tania King,澳大利亞墨爾本大學(xué)研究員。 |
|