Vin Varavarn Architects:該項(xiàng)目旨在將位于蘇梅島的擁有30年歷史的Bophut別墅度假村改造成現(xiàn)代度假村。新的68單元度假村將提供全套便利設(shè)施和功能,包括接待和大堂區(qū)、私人spa、健身房、更寬敞的餐廳、無(wú)邊界游泳池和私人游泳池別墅。 Vin Varavarn Architects:The project was to transform the 30-year-old Bophut Villa Resort, located in Koh Samui into a contemporary resort. The new 68-unit resort would provide full amenities and functions including reception and lobby area, private spa, fitness rooms, more spacious breakfast and dinning areas, infinity edge swimming pool and private pool villas.
這個(gè)地點(diǎn)是一個(gè)L形土地,連接Tweerath-Pakdee路和Bophut海灘。由于土地的特殊情況,建筑師決定將土地分成兩個(gè)主要地塊: A地塊和B地塊,有兩個(gè)不同的設(shè)計(jì)方案和氛圍。 The site is an L shape land connecting Tweerath-Pakdee Road to Bophut beach. Due to the specific conditions of the land, the architect decided to divide the land into 2 main plots: A and B with two distinct design schemes and atmospheres.
A地塊是主要入口、接待、水療和植物園別墅區(qū)。這片土地相當(dāng)狹長(zhǎng),周圍都是高大的樹(shù)木。從主干道進(jìn)入,游客將會(huì)看到一個(gè)露天建筑,該建筑容納接待區(qū)和水療中心。這座建筑被設(shè)計(jì)成具有雙層天花板和分散天窗的度假村大門(mén)。墻壁將水療中心與接待區(qū)隔開(kāi),以阻隔噪音。整棟建筑都使用了當(dāng)?shù)氐哪静暮褪^,建筑材料更加天然。 Plot A is the location for the main entrance, reception, spa and the Botanical Villa Zone.The land is rather long and narrow surrounding with lofty trees. Entering from the main road, visitors will be greeted by an open air building which houses the reception area and the spa.The building was designed to serve as the Gate of the Resort with double height ceiling and scattered skylights. The spa is separated from the Reception area by the walls to provide more tranquility. Local timber and stones were used throughout the building to enhance closer touch of natural materials.
度假村的第一個(gè)區(qū)域是植物園別墅區(qū)。主要的設(shè)計(jì)理念是將通往海灘的漫長(zhǎng)而單調(diào)的人行道轉(zhuǎn)變成一次穿越友好村莊的激動(dòng)人心的旅程。豐富多彩、生機(jī)勃勃的漁民村的精神激發(fā)了建筑師的靈感,他們沿著人行道的兩條路徑設(shè)計(jì)了三種類型的當(dāng)代小別墅。 The first zone of the resort is the Botanical Villas. The main design concept was to transform the long and monotonous walkway to the beach into an exciting journey through a friendly village. The spirits of the colorful and lively fishermen’s village inspired the architect to design three types of small contemporary villas along both paths of the walkway.
特別考慮了每個(gè)別墅的大小和位置,為保護(hù)現(xiàn)有的樹(shù)木,并確保建筑不會(huì)面對(duì)面。雖然別墅離客人足夠近,可以相互連接,但是別墅的位置使客人仍然可以享受一些隱私。選擇雪松屋頂和當(dāng)?shù)啬静牡忍烊徊牧蟻?lái)營(yíng)造自然溫和的氛圍,以及減少維護(hù)費(fèi)用。所有建筑都是低層規(guī)模,整個(gè)區(qū)域的景觀也受益于周邊椰林的美麗背景。 Special considerations were given to the sizing and the location of each villa to preserve the existing trees and to ensure that the buildings will not face each other. While the villas are close enough for the guests to connect, they are located in such a way that the guests can still enjoy some privacy.Natural materials such as Cedar roof and local timber were selected to create natural and gentle atmosphere as well as to reduce maintenance expenses.With the low rise scale of all the buildings, the entire zone also benefits from the beautiful backdrops of the neighboring coconut groves.
A地塊的主要目的地是緊鄰海灘的無(wú)邊界游泳池。它是觀賞日出和大海并在休息室和沙灘酒吧放松的絕佳場(chǎng)所。 The main destination of Plot A is the infinity edge swimming pool right next to the beach. It is the perfect place to view the sunrise and the sea and to relax in the lounge and beach bar throughout the day.
在B地塊,海濱別墅從游泳池開(kāi)始,沿著海灘往前走。有三種類型的封閉泳池別墅可供選擇,每一種都是由原來(lái)的結(jié)構(gòu)改造而成,為喜歡更親密和平的氛圍的客人服務(wù)。別墅的設(shè)計(jì)很簡(jiǎn)單,但是它們的頂部有醒目的屋頂,從遠(yuǎn)處就能看到。3米長(zhǎng)的懸臂屋頂為抵御熱帶降雨和陽(yáng)光提供了急需的保護(hù)。屋頂也用作別墅之間的隔斷,以增加更多隱私空間。再用椰子、竹子和其他硬木木材來(lái)軟化整體外觀。 In Plot B, the Beachfront Villas start from the swimming pool and run along the beach front. Three types of enclosed pool villas are available, each renovated from the original structures to serve guests who prefer a more intimate and peaceful atmosphere.The designs of the villas are simple but they are crown with eye-catching roofs which can be seen from afar. The 3-meter cantilever roofs provide the much-needed protection from the tropical rains and the bright sunlight. The roofs also serve as partition between the villas to increase more privacy. Coconut wood, bamboo and other hard timber were used to soften the overall appearance.
在A地塊的盡頭,坐落著一家全天營(yíng)業(yè)的餐廳。該餐廳設(shè)計(jì)有曲線形的高頂棚,象征反向艙底的形狀,同時(shí)也可以看到前面海灘的全貌。天花板上覆蓋著白色的椰子樹(shù)。該建筑在有或沒(méi)有空調(diào)的情況下都可以正常使用,為度假村的各種活動(dòng)提供服務(wù)。 At the end of Plot A, “ The Grill” an all day dining restaurant is located. The restaurant is designed with curve shape high ceiling roof as to reflect the shape of reversed bilge, and also gives a full view of the beach in front . The ceiling is covered with coconut wood painted in white. The building can function with or without air conditioning to serve the diverse activities of the the resort.
村莊整體規(guī)模調(diào)整 Village overall Resize
居住單元 Village unit
建筑設(shè)計(jì): Vin Varavarn Architects Architect: Vin Varavarn Architects
更多 Read more about: Vin Varavarn Architects |
|
來(lái)自: Rita_M > 《01-度假酒店/會(huì)所/民宿》