曰:“宰我、子貢、有若,智足以知圣人,汙[31],不至阿其所好。宰我曰:‘以予觀于夫子,賢于堯、舜遠(yuǎn)矣。’子貢曰:‘見其禮而知其政,聞其樂(lè)而知其德;由百世之后,等百世之王,莫之能違也。自生民以來(lái),未有夫子也?!腥粼唬骸M惟民哉!麒麟之于走獸,鳳凰之于飛鳥,泰山之于丘垤[32],河海之于行潦[33],類也。圣人之于民,亦類也。出于其類,拔乎其萃[34],自生民以來(lái),未有盛于孔子也?!?br>
【注釋】 [1]夫子:在這里指孟子本人。 [2]不異:指不管是稱霸還是稱王,都要擔(dān)負(fù)起重大的責(zé)任,這是沒(méi)有差別的。 [3]動(dòng)心:心情不安或意志動(dòng)搖,因而不能從容平靜的面對(duì)。在這里指擔(dān)大任而有所疑懼。 [4]孟賁:齊國(guó)的一位勇士,孟子認(rèn)為,他雖然有勇力,但卻不足以控制自己的心。 [5]告子:人名,即不害。 [6]道:方法、辦法。 [7]北宮黝:人名,和孟賁一樣,也是一位勇士。 [8]孟施舍:即孟舍,也是一位勇士?!笆笔钦Z(yǔ)氣助詞。 [9]子襄:曾子的學(xué)生。 [10]惡:何。 [11]浩然之氣:正大剛直的氣概。 [12]直:意為自我反省常直而養(yǎng)成浩然之氣,不做不直之事,不懷不直之心。 [13]餒:饑餓。這里當(dāng)“不足”講。 [14]集義:積善的行為和思想,從而產(chǎn)生浩然之氣,而不是在義外產(chǎn)生浩然之氣。這說(shuō)的是浩然之氣與義的關(guān)系。 [15]慊:痛快。 [16]正:止。 [17]閔:擔(dān)憂、發(fā)愁。 [18]揠:拔。 [19]芒芒然:疲倦的樣子。 [20]其人:指家里的其他人。 [21]?。浩>?、勞累。 [22]耘:鋤草。 [23]诐辭:偏頗的言論。 [24]淫辭:過(guò)分夸張的言論。 [25]遁辭:閃爍其詞的言論。 [26]辭命:使者的應(yīng)對(duì)的言論。 [27]一體:一個(gè)方面。 [28]具體而微:已經(jīng)具備了整體,但還沒(méi)有趨于成熟。 [29]敢問(wèn)所安:意為“請(qǐng)問(wèn)先生認(rèn)為先生在什么位置上才妥當(dāng)呢”。 [30]班:等同。 [31]汙:卑下。 [32]丘垤:小的山丘。 [33]行潦:水溝里的積水。 [34]拔萃:出眾。 【譯文】 公孫丑問(wèn)孟子道:“假如先生擔(dān)任了齊國(guó)的卿相,能夠施行關(guān)于仁政的主張了,那么即使因此而稱霸天下,甚至統(tǒng)一了天下,也是不值得感到驚奇的。假如真的有這樣的情況,先生動(dòng)不動(dòng)心呢?” 孟子回答道:“不動(dòng)心。我從四十歲開始就不為此而動(dòng)心了?!?br> 公孫丑聽了,驚奇地說(shuō)道:“真是這樣的話,先生的勇氣就遠(yuǎn)遠(yuǎn)地超過(guò)孟賁了?!?br> 孟子回答道:“其實(shí),這個(gè)也不難做到,告子做到這些的時(shí)間比我還早呢?!?br> 于是,公孫丑便問(wèn)道:“做到這些,有什么好方法嗎?” 孟子回答道:“當(dāng)然有。北宮黝通過(guò)皮膚被刺不后退、眼睛被刺不躲避來(lái)培養(yǎng)勇氣。他覺(jué)得,哪怕是受了一點(diǎn)小小的委屈,也像被人在大庭廣眾之下打了一頓一樣,他是既不接受平民百姓對(duì)他的羞辱,也不接受國(guó)君貴族對(duì)他的羞辱。在他看來(lái),刺殺一個(gè)大國(guó)國(guó)君,就好像跟刺殺一個(gè)平民百姓一樣容易,沒(méi)有什么好畏懼的。假如他聽到有人辱罵他,也一定要予以還擊。至于另一位勇士孟施舍,他說(shuō):‘我把不能取得勝利當(dāng)作能夠取得勝利,經(jīng)過(guò)估量,覺(jué)得和對(duì)方實(shí)力相差不多,我才前進(jìn),覺(jué)得能夠取得勝利再進(jìn)攻。這樣做是因?yàn)槲椅窇直任覐?qiáng)大的敵人。我哪能每戰(zhàn)必勝呢,只是我無(wú)所畏懼罷了?!?br> “從培養(yǎng)勇氣的方法上看,孟施舍的方法像曾子的,北宮黝的方法像子夏的,但他們兩人相比,就不知道誰(shuí)更強(qiáng)了,但孟施舍是掌握了勇氣的要領(lǐng)的。曾子曾經(jīng)問(wèn)子襄說(shuō):‘你喜歡勇敢嗎?我曾經(jīng)在孔子那里聽到過(guò)關(guān)于大勇的高論,孔子說(shuō),反省自己的行為,覺(jué)得理虧,那么即使是平民百姓,我也不嚇唬他們;反省自己的行為,覺(jué)得自己有理,那么縱然要面對(duì)千萬(wàn)個(gè)人的挑戰(zhàn),我也要勇往直前?!c曾子相比,孟施舍又不如曾子能把握住要領(lǐng)。” 公孫丑問(wèn)道:“那么,先生不動(dòng)心和告子的不動(dòng)心,可以講給我聽聽嗎?” 孟子回答道:“告子曾經(jīng)說(shuō):‘如果在言論上有所不通,那么就不必在心里尋求道理;如果心里有不安的感覺(jué),那么就不必求助于意氣?!绻睦锊话捕槐厍笾谝鈿?,這是可行的;但在言論上有所不通,又不在心里尋求道理,這就不行了。心志是意氣的主帥,意氣又是充滿了整個(gè)身體的,心志到哪里,意氣也停留到哪里,所以要把握住心志,才能不亂動(dòng)意氣?!?br> 公孫丑問(wèn)道:“既然說(shuō)‘心志到哪里,意氣也停留到哪里’,又說(shuō)‘要把握住心志,才能不亂動(dòng)意氣’,為什么呢?” 孟子回答道:“心志專一就能調(diào)動(dòng)意氣,反過(guò)來(lái),如果意氣專一的話,也能觸動(dòng)心志。比方摔倒和奔跑就是意氣專一的結(jié)果,而心志也因此受到了觸動(dòng)?!?br> 公孫丑又問(wèn)道:“請(qǐng)問(wèn)先生擅長(zhǎng)于哪一方面呢?” 孟子回答道:“我善于識(shí)別別人的言論,還善于培養(yǎng)浩然之氣?!?br> 公孫丑問(wèn)道:“那么,‘浩然之氣’是什么呢?” 孟子回答道:“這很難說(shuō)清楚。這種氣最為浩大,也最為剛強(qiáng)有力,如果用正直去培養(yǎng)它而不加以傷害的話,它就會(huì)充滿天地間。這種氣要和仁義道德配合,否則它就會(huì)萎縮。它的產(chǎn)生是不斷積累仁義道德的結(jié)果,不是靠偶爾的正義行為能取得的。如果行為有愧于心,它就會(huì)萎縮。正因?yàn)槿绱耍也耪f(shuō)告子不懂得義,因?yàn)樗蚜x看作是外在的東西。我們一定要不斷地培養(yǎng)浩然之氣,不要停下來(lái),在心里更不能忘記它,但也不要一相情愿地幫助它生長(zhǎng)。不要像那個(gè)宋人那樣——宋國(guó)有個(gè)人擔(dān)心他的禾苗長(zhǎng)不高,因此經(jīng)常到田地里用手把禾苗拔高,然后氣喘吁吁地回家,說(shuō)道:‘今天可把我累壞了!我?guī)椭堂玳L(zhǎng)高了!’他的兒子聽了,大吃一驚,急忙跑到田地里,發(fā)現(xiàn)禾苗已經(jīng)枯死了。不犯這種拔苗助長(zhǎng)的錯(cuò)誤的人是很少的,同樣,認(rèn)為培養(yǎng)浩然之氣沒(méi)有用處而半途而廢的人就像不給禾苗除草的懶漢一樣;而一相情愿地幫助浩然之氣成長(zhǎng)的人就像拔苗助長(zhǎng)的人一樣,不僅得不到好處,反而傷害了它?!?br> 公孫丑又問(wèn)道:“那么,怎樣才叫識(shí)別別人的言論呢?” 孟子回答道:“對(duì)于偏頗的言論,知道它不全面在哪里;對(duì)于夸張的言論,知道它錯(cuò)在哪里;對(duì)于怪僻的言論,知道它離奇在哪里;對(duì)于含糊的言論,知道它理虧在哪里。這些言論都是從人的心里產(chǎn)生的,會(huì)危害到政治;表現(xiàn)到政治上的話,會(huì)危害到國(guó)家大事。如果圣人再世的話,一定會(huì)贊同我的看法。” 公孫丑問(wèn)道:“據(jù)我所知,宰我和子貢擅長(zhǎng)言談辭令,冉牛、閔子和顏淵擅長(zhǎng)論述德行,而孔子兼有兩方面的才能,卻還說(shuō):‘我不擅長(zhǎng)言談辭令?!热幌壬f(shuō)擅長(zhǎng)于識(shí)別各種言論,那么就已經(jīng)是圣人了吧?” 孟子道:“這是什么話??!從前,子貢問(wèn)孔子道:‘先生已經(jīng)是圣人了吧?’孔子回答道:‘我還做不到圣人。我只是堅(jiān)持孜孜不倦地學(xué)習(xí)和教育人罷了?!迂暩锌溃骸巫尾痪氲貙W(xué)習(xí)就能具備智慧;孜孜不倦地教育人是在實(shí)踐仁義。先生既有智慧又有仁義,已經(jīng)是圣人了?!鬃由星也桓易苑Q為圣人,你卻說(shuō)我是圣人,這是什么道理啊!” 公孫丑問(wèn)道:“我曾經(jīng)聽說(shuō)過(guò)這樣的話:子夏、子游和子張都具備了圣人的一部分秉性,而冉牛、閔子和顏淵則具備了圣人的全部秉性,但他們還是嫌太過(guò)淺顯了。先生是哪種情況呢?” 孟子道:“暫時(shí)先不說(shuō)這個(gè)話題?!?br> 于是,公孫丑又問(wèn)道:“伯夷和伊尹這兩個(gè)人怎么樣呢?” 孟子回答道:“他們兩位的處世方法不一樣。如果不是他認(rèn)為的理想的國(guó)君,他就不侍奉;如果不是他認(rèn)為的理想的百姓,他就不指使。如果天下安定的話,他就謀求當(dāng)官?gòu)恼蝗绻煜聞?dòng)蕩的話,他就辭職隱居——這是伯夷的處世之道。即使不是他認(rèn)為的理想的國(guó)君,他也愿意侍奉;即使不是他認(rèn)為的理想的百姓,他也愿意指使。不管天下是安定還是動(dòng)蕩,他都愿意當(dāng)官——這是伊尹的處世之道。至于該從政的時(shí)候就當(dāng)官,該隱退的時(shí)候就辭職,該長(zhǎng)時(shí)間當(dāng)官的時(shí)候就長(zhǎng)時(shí)間當(dāng)官,該立即辭職的時(shí)候就立即辭職,這是孔子的處世之道??鬃印⒉暮鸵烈际鞘ト?,我還達(dá)不到他們的水平,所以我希望學(xué)習(xí)孔子?!?br> 公孫丑問(wèn)道:“相對(duì)于孔子來(lái)說(shuō),伯夷和伊尹跟他是等同的嗎?” 孟子回答:“當(dāng)然不是。自從有了宇宙和人類以來(lái),就沒(méi)有人能跟孔子相比?!?br> 公孫丑問(wèn)道:“那么,他們有共同之處嗎?” 孟子回答道:“有。如果他們可以做面積一百里的國(guó)家的國(guó)君,他們都有能力讓眾諸侯來(lái)朝見他們;如果他們只要肯做一件不仁義的事情,或者殺一個(gè)無(wú)辜的人,就能因此而得到天下的話,他們都不愿意這樣。這就是他們的共同之處。” 公孫丑問(wèn)道:“那么,孔子和他們有什么不同之處呢?” 孟子回答道:“宰我、子貢和有若這些人,憑借他們的智慧是可以了解孔子的,即便有所夸大,但他們也不至于過(guò)分吹捧孔子。宰我說(shuō)過(guò):‘根據(jù)我對(duì)孔子的觀察結(jié)果來(lái)看,他遠(yuǎn)在堯、舜之上?!迂曇舱f(shuō):‘親眼見到一個(gè)國(guó)家的禮儀制度,就能了解它的政治情況;親耳聆聽到一個(gè)國(guó)家的音樂(lè),就能了解它的道德教育情況。即使從一百代以后來(lái)評(píng)價(jià)這一百代的國(guó)君,也沒(méi)有違背孔子的這個(gè)道理;自從有了宇宙和人類以來(lái),就沒(méi)有人能跟孔子相比。’有若則說(shuō):‘不只是人類有這樣的區(qū)別!麒麟對(duì)于猛獸而言,鳳凰對(duì)于鳥類而言,泰山對(duì)于小丘而言,江河對(duì)于溪流而言,都是相同的。同樣圣人對(duì)于普通人而言,也是相同的。不過(guò),他們只是高出同類,超越眾人罷了。自從有了人類以來(lái),就沒(méi)有比孔子更偉大的人了?!?br> 【闡釋】 這一章是全書最重要的部分之一,宋代的理學(xué)大師程頤曾說(shuō)《孟子》此章“擴(kuò)前圣所未發(fā),學(xué)者所宜潛心而玩索也”。 這一章篇幅長(zhǎng),內(nèi)容多,涉及四個(gè)方面的問(wèn)題。一是“行勇”的問(wèn)題,孟子認(rèn)為只有“恃義”才能行勇,也就是孔子講的“大勇”;二是“知言”的問(wèn)題,即通過(guò)別人說(shuō)的話掌握他的內(nèi)心世界,這需要有“不動(dòng)心”,需要“沉得住氣”才能做到;三是孔子的地位問(wèn)題,孟子認(rèn)為,孔子是古之圣賢中“出于其類,拔乎其萃”的杰出人物,“自有生民以來(lái),未有盛于孔子也”;四是養(yǎng)至大至剛的“浩然之氣”的問(wèn)題,孟子認(rèn)為“志,氣之帥也;氣,體之充也”,要做到“持其志,勿暴其氣”,才能心志不亂。這四個(gè)問(wèn)題里,養(yǎng)“浩然之氣”的問(wèn)題最為重要。 千百年來(lái),孟子提出的“養(yǎng)氣”問(wèn)題究竟是指什么,學(xué)者們有很多不同的見解,甚至有學(xué)者認(rèn)為這是氣功方面的問(wèn)題。其實(shí),這指的是“意志”的培養(yǎng)問(wèn)題,屬于倫理學(xué)中的“理性凝聚”方面的問(wèn)題。也就是說(shuō),這不是一般的“精氣”、“血?dú)狻保浅錆M正義和仁義的正氣、骨氣,是屬于人類的精神范疇的氣貫長(zhǎng)虹、氣沖霄漢的“氣”,“說(shuō)大人則藐之,匆視其巍巍然”靠的是這種氣,“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈”同樣靠的也是這種氣。 根據(jù)孟子的理論,“浩然之氣”是集“義”和“道”而生成的,是從內(nèi)心生成的,人生稟受的“氣”是自身具有的,并非告子所說(shuō)的“義在外”,因此,要順道而養(yǎng),既不能有拔苗助長(zhǎng)的性急之舉,也不能“以為無(wú)益而舍之”。 孟子養(yǎng)“浩然之氣”的理論是對(duì)儒學(xué)的重大發(fā)展,也是對(duì)中國(guó)文化思想的重大貢獻(xiàn)。 【原文】 孟子曰:“以力假[1]仁者霸,霸必有大國(guó);以德行仁者王,王不待[2]大,湯以七十里,文王以百里。以力服人者,非心服也,力不贍[3]也;以德服人者,中心悅而誠(chéng)服也,如七十子之服孔子也。《詩(shī)》[4]云:‘自西自東,自南自北,無(wú)思不服。’此之謂也。” 【注釋】 [1]假:假借、憑借。 [2]待:等待,這里引申為依靠。 [3]贍:充足。 [4]《詩(shī)》:這里特指《詩(shī)經(jīng)·大雅·文王有聲》篇。 【譯文】 |
|