本文試圖以一些中國(guó)歷史上的例子來(lái)說(shuō)明語(yǔ)言認(rèn)同與文化認(rèn)同之間的關(guān)系。語(yǔ)言是文化的核心,語(yǔ)言的變遷意味著文化的變遷,語(yǔ)言認(rèn)同實(shí)際上就是文化的認(rèn)同。故德國(guó)語(yǔ)言學(xué)家威廉
洪堡有言:
民族的語(yǔ)言即民族的精神,民族的精神即民族的語(yǔ)言。
從時(shí)間的維度上看,中國(guó)歷史十分悠久,其間有多次民族融合的事例,有邊疆少數(shù)民族入主中原的多次過(guò)程,因此出現(xiàn)了民族語(yǔ)言的認(rèn)同問(wèn)題。另一方面,從空間的維度看,各民族語(yǔ)言中的方言,尤其是漢語(yǔ)方言分歧頗大,方言的認(rèn)同成為民族內(nèi)部族群認(rèn)同的一個(gè)標(biāo)尺。這兩方面的問(wèn)題牽涉面甚廣,本應(yīng)敷衍成一篇較長(zhǎng)的文字,限以時(shí)間,只作提綱挈領(lǐng)的敘述,雖篇幅不長(zhǎng),但力圖面面俱到。
一、語(yǔ)言認(rèn)同作為文化認(rèn)同的尺度
1
、鮮卑族的漢語(yǔ)認(rèn)同
北魏孝文帝文化認(rèn)同政策:遷都、禁胡服,改姓氏,倡通婚,定門(mén)第,死葬洛陽(yáng),至禁止三十歲以下鮮卑人講鮮卑語(yǔ)。這一政策的長(zhǎng)期后果即是,唐中期以后,鮮卑族已經(jīng)不見(jiàn)于史冊(cè)。民族語(yǔ)言的消亡造成民族文化的消亡,以至于整個(gè)民族的消亡。
2
、漢族對(duì)鮮卑語(yǔ)的功利認(rèn)同
北魏分裂為東西魏,東魏又為北齊所取代。北齊的統(tǒng)治者高氏家族,是鮮卑化了的漢人,反北魏政策而行之,鮮卑語(yǔ)在北齊恢復(fù)其重要地位,以至北齊治下的漢族為功利目的鼓勵(lì)子弟學(xué)習(xí)鮮卑語(yǔ),以服事北齊貴族。
3
、鮮卑語(yǔ)與漢語(yǔ)的雙認(rèn)同:
盡管如此,北齊的漢語(yǔ)仍是主要的使用語(yǔ)言,也就是仍然占統(tǒng)治地位。即使是齊高祖高歡也不得不重視華言。《北齊書(shū)
劉昂傳》載:高祖
每申令三軍,常鮮卑語(yǔ),昂若在列,則為華言。
最后是軍事上落后文化上先進(jìn)的北周打敗了北齊,統(tǒng)一了北部中國(guó)。繼承北周的隋統(tǒng)一了全中國(guó)。鮮卑語(yǔ)無(wú)立足之地,遂至消亡。
二、清代以前
國(guó)語(yǔ)
認(rèn)同的失?。航y(tǒng)治民族語(yǔ)言讓位于被統(tǒng)治階級(jí)語(yǔ)言
1
國(guó)語(yǔ)
定義:
在清代與清代以前,國(guó)語(yǔ)指統(tǒng)治階級(jí)的語(yǔ)言。在北魏指鮮卑語(yǔ),在遼指契丹語(yǔ),在金代指女真語(yǔ)(女直語(yǔ)),在元代指蒙古語(yǔ),在清代則指滿語(yǔ)(或稱(chēng)清語(yǔ))。
2
、清及清以前
國(guó)語(yǔ)
認(rèn)同的失?。?/div>
1
)北魏是少數(shù)民族入主中原所建立的一個(gè)較長(zhǎng)時(shí)期的統(tǒng)一北方的國(guó)家。當(dāng)其剛統(tǒng)一北方時(shí),打算以鮮卑語(yǔ)為主導(dǎo)語(yǔ)言?!端鍟?shū)
經(jīng)籍志》云:
后魏初定中原,軍容號(hào)令,皆以夷語(yǔ)。
這里的夷語(yǔ)就是鮮卑語(yǔ),被當(dāng)成國(guó)語(yǔ)看待,但后來(lái)北魏的國(guó)策由于傾心漢化,鮮卑語(yǔ)沒(méi)能成為占優(yōu)勢(shì)的語(yǔ)言。故《經(jīng)籍志》又云:
后染華俗,多不能通,故錄其本言,相傳教習(xí),謂之國(guó)語(yǔ)。
《經(jīng)籍志》所載有《國(guó)語(yǔ)孝經(jīng)》,就是以鮮卑語(yǔ)譯成的《孝經(jīng)》,此外還有《國(guó)語(yǔ)》、《國(guó)語(yǔ)物名》等九種以
國(guó)語(yǔ)
為名的書(shū)與《鮮卑語(yǔ)》、《鮮卑號(hào)令》等三種并列,都是專(zhuān)記鮮卑語(yǔ)的書(shū)籍。
但北魏分裂為東西魏,再繼之以北齊北周之后,鮮卑語(yǔ)有復(fù)蘇之勢(shì)。北齊
高祖每申令三軍,常鮮卑語(yǔ)
。與此相類(lèi)似,嫁給齊高祖高歡的蠕蠕公主也
一生不肯華言
。北周統(tǒng)治者宇文氏本匈奴族,但早已鮮卑化,故《隋書(shū)
李德林傳》曾記周武帝以鮮卑語(yǔ)謂群臣之事。不過(guò)這種現(xiàn)象只是暫時(shí)的,到隋代周以后,鮮卑語(yǔ)又漸趨消歇。但直到唐前期,鮮卑語(yǔ)還有痕跡可尋。唐人顏師古注《漢書(shū)
武帝紀(jì)》云:
匈奴謂天為祁連,今鮮卑語(yǔ)尚然。
到唐后期,鮮卑語(yǔ)就再不見(jiàn)于任何記載了。由于鮮卑語(yǔ)的消亡,人皆不知其義,以至于后人讀到《魏書(shū)》里的文字有不可解處,就被疑為是鮮卑語(yǔ)詞。
2)
契丹語(yǔ)由于有文字可能存在了很長(zhǎng)一段時(shí)間,但契丹人建立的遼朝漢化很深,朝廷亦使用漢文。被統(tǒng)治的漢人依然使用漢語(yǔ)。契丹文名義上保留到金章宗時(shí)才廢除,但契丹語(yǔ)其時(shí)已無(wú)人通曉。
3)
金代的女真語(yǔ)顯然沒(méi)有能夠成為全民族的共通語(yǔ)。據(jù)清太宗語(yǔ),金初熙宗與完顏亮仰慕中華文化,衣冠制度皆循漢人之俗,連女直語(yǔ)亦不重視。至世宗則企圖復(fù)原金代的風(fēng)俗制度與語(yǔ)言,首先要求諸王習(xí)本朝語(yǔ),但并沒(méi)有成功,只有其孫完顏璟(后之金章宗)學(xué)得較好。更不能以女直語(yǔ)普及天下,因?yàn)橹蜗碌臐h人比女真人多,至多如完顏璟只能做到判案時(shí)
遇漢人訟事以漢語(yǔ)訊之,有女直人訟事則以女直語(yǔ)訊之
而已。雖章宗堅(jiān)持女直風(fēng)俗,至明昌二年仍
制諸女直人不得以姓氏譯為漢字
。但其時(shí)漢化速度并不放慢,而且章宗本人亦怕被稱(chēng)為蕃人,力求同于漢人,在這種情況下,女直語(yǔ)自然要逐漸退出歷史舞臺(tái)。
4)
元初蒙古語(yǔ)認(rèn)同的失敗?!对?/div>
世祖紀(jì)》:
至元二十九年正月丙午,河南、福建行中書(shū)省臣請(qǐng)?jiān)t用漢語(yǔ),有旨以蒙古語(yǔ)諭河南,漢語(yǔ)諭福建。
表明蒙古人統(tǒng)治中國(guó)后,意欲以蒙古語(yǔ)作為全國(guó)通用語(yǔ),所以皇帝下詔都用蒙古語(yǔ)宣讀,但很顯然,這個(gè)做法行不通,北方受蒙元統(tǒng)治時(shí)間長(zhǎng)一些,對(duì)蒙古語(yǔ)稍為熟悉,還勉強(qiáng)可以,南方則完全不行,占領(lǐng)南方十多年后,元廷不得不放棄在福建用蒙古語(yǔ)的企圖,退而只求在河南使用。福建、河南在此恐怕是南方與北方的代表。關(guān)于蒙古語(yǔ)的北退,我們只看到這一條材料,可以想見(jiàn),隨著時(shí)間的推移,使用蒙古語(yǔ)的范圍越來(lái)越向北方后退,終究全面放棄,在全國(guó)范圍內(nèi)都以漢語(yǔ)宣諭圣旨,以致不必再專(zhuān)門(mén)下旨以漢語(yǔ)諭河南了,史書(shū)上也因此再?zèng)]有此類(lèi)記載了。
5)
清代吸取歷史上少數(shù)民族,尤其是女直人消亡的教訓(xùn),堅(jiān)持保持固有的衣冠制度與薙發(fā)風(fēng)習(xí),并以此同化漢人。雖然滿語(yǔ)被定為國(guó)語(yǔ),也在堅(jiān)守固有文化傳統(tǒng)的范圍之中,但不能像衣冠制度那樣長(zhǎng)久保持,而是以相當(dāng)快的速度萎縮下去。入關(guān)以前,清太宗就提出堅(jiān)持國(guó)語(yǔ)的問(wèn)題,但到雍正時(shí)期,連皇宮中的衛(wèi)兵也以漢語(yǔ)相諧謔,所以清世宗三令五申在宮中,在軍營(yíng)都要堅(jiān)持使用滿語(yǔ)。但一齊人習(xí)之,眾楚人咻之,國(guó)語(yǔ)認(rèn)同終歸于失敗?,F(xiàn)實(shí)中全民的共通語(yǔ)是漢語(yǔ)官話而不是滿語(yǔ),清朝統(tǒng)治者不得不承認(rèn)這個(gè)事實(shí)。而且為了提高南方非官話地區(qū)的官員的官話水平,雍正六年下諭設(shè)立正音書(shū)院,翌年,福建全省除偏僻的屏南縣外,各縣均設(shè)立了正音書(shū)院。
被統(tǒng)治民族數(shù)量上的壓倒優(yōu)勢(shì),使得少數(shù)統(tǒng)治民族的
國(guó)語(yǔ)
無(wú)法實(shí)際上運(yùn)作而成為全國(guó)的共通語(yǔ)。而且由于統(tǒng)治民族學(xué)習(xí)漢文化,不能不深諳以漢文表述的典籍,以至到后來(lái),連統(tǒng)治民族本身也丟失了自己的民族語(yǔ)言。
三、方言認(rèn)同
1
、古代方言認(rèn)同之例:
中國(guó)疆域廣袤,雖有通用的語(yǔ)言,然而與之并存的還有十分復(fù)雜的方言。如今山東地區(qū)在漢代就通行齊言。漢初在這一地區(qū)建立一個(gè)諸侯國(guó)
——
齊國(guó),該諸侯王國(guó)的地域范圍就是講
齊言
的民眾的居住范圍。這是以方言認(rèn)同來(lái)建立一個(gè)政治實(shí)體的例子。雖然歷朝歷代都有共通語(yǔ)存在,但漢語(yǔ)復(fù)雜方言的形勢(shì)一直延續(xù)到今日。
方言認(rèn)同還可以作為一種政治姿態(tài)。東晉南遷,必須依靠拉攏南方地主與士族,故王導(dǎo)也須學(xué)會(huì)一點(diǎn)吳語(yǔ)?!妒勒f(shuō)新語(yǔ)
排調(diào)》載:
劉真長(zhǎng)始見(jiàn)王丞相,時(shí)盛暑之月,丞相以腹熨?gòu)棗幘?,曰:何乃渹!劉既出,人?wèn)見(jiàn)王公云何?劉曰:未見(jiàn)他異,唯聞作吳語(yǔ)耳。
王導(dǎo)以北人而作吳語(yǔ),就是一種以方言認(rèn)同為手段的政治姿態(tài)。由于漢語(yǔ)方言的復(fù)雜,以至于操不同方言者之間不可通話,所以方言的認(rèn)同很重要,所謂老鄉(xiāng)見(jiàn)老鄉(xiāng),兩眼淚汪汪,其實(shí)就是鄉(xiāng)音的認(rèn)同所產(chǎn)生的感動(dòng)。
2
、民系、族群與方言:
所謂漢族的民系,有人或稱(chēng)族群,其實(shí)以方言來(lái)劃分,因?yàn)槠渌麡?biāo)準(zhǔn),如風(fēng)俗的差異在漢民族中不是那么明顯突出(族群現(xiàn)在在臺(tái)灣則另有不同的含義,暫不言及)??图曳窖跃褪强图胰说恼J(rèn)同基礎(chǔ),所謂
寧賣(mài)祖宗田,不賣(mài)祖宗言
是也(據(jù)云閩南話亦有
寧賣(mài)廳,不賣(mài)聲
之說(shuō))。在當(dāng)今漢語(yǔ)方言認(rèn)同中,客家方言認(rèn)同是表現(xiàn)得最強(qiáng)烈的。因?yàn)槠渌窖远寂c地域有一定關(guān)系,或在閩而為閩語(yǔ),在粵而為粵語(yǔ),在吳而為吳語(yǔ),在湘而為湘語(yǔ),在贛而為贛語(yǔ),雖然閩語(yǔ)溢出福建,而吳語(yǔ)跨有吳越,而粵、湘、贛皆不及全省,但都有一不同的行政區(qū)作基礎(chǔ),獨(dú)客家語(yǔ)是三省交界地區(qū)的方言,與人群關(guān)系比依地域背景更為顯著,所以客家方言的認(rèn)同于族群的認(rèn)同更有突出的意義。
3
、海外漢語(yǔ)方言的認(rèn)同:
認(rèn)同的反面就是拒斥,以及由拒斥而產(chǎn)生的分裂。但方言認(rèn)同在國(guó)內(nèi)并沒(méi)有產(chǎn)生嚴(yán)重的分裂行為,也就是說(shuō)晚近以來(lái),幾乎沒(méi)有什么政治實(shí)體是以方言認(rèn)同為基礎(chǔ)的。但在海外,卻產(chǎn)生
操相同方言的中國(guó)人在一面組成各類(lèi)團(tuán)體,而又一面拒斥別種方言的華人參加這種團(tuán)體
的現(xiàn)象。
四、共通語(yǔ)認(rèn)同
1
、共通語(yǔ)的概念:
中國(guó)自古以來(lái)就有共通語(yǔ)的概念存在。在先秦,雅言是中原地區(qū)標(biāo)準(zhǔn)的共通語(yǔ),以與夷語(yǔ)相對(duì)照。秦代第一次在中國(guó)廣袤的土地上統(tǒng)一,隨后的漢代則是中國(guó)歷史上第一個(gè)長(zhǎng)期穩(wěn)定的大帝國(guó),共通語(yǔ)的概念在全國(guó)的范圍內(nèi)逐漸形成。西漢后期楊雄所著《方言》里就出現(xiàn)了兩種共通語(yǔ)的概念,一是
通語(yǔ)
四方通語(yǔ)
五方之通語(yǔ)
,這應(yīng)該是全國(guó)性的共通語(yǔ);另一是地方性的共通語(yǔ),如
楚通語(yǔ)
秦晉之通語(yǔ)
南楚以外通語(yǔ)
等。
通語(yǔ)
的說(shuō)法在三國(guó)時(shí)期仍然存在。
到了南北朝時(shí)代,由于少數(shù)民族入主中原,并在北方建立了較長(zhǎng)時(shí)期延續(xù)的國(guó)家,于是相對(duì)于少數(shù)民族語(yǔ)言,尤其是鮮卑語(yǔ),就產(chǎn)生了
華言
(有時(shí)用
華語(yǔ)
)與
漢語(yǔ)
的概念,這就是漢民族共通語(yǔ)的概念。這種共通語(yǔ)有南北兩個(gè)中心?!额伿霞矣?xùn)
音辭》:
自茲厥后,音韻鋒出,各有土風(fēng),遞相非笑(按:方言之間的不相認(rèn)同)。指馬之喻,不知孰是。共以帝王都邑,參校方俗,考核古今,為之折衷,榷而量之,獨(dú)金陵與洛下耳。
時(shí)洛陽(yáng)做首都時(shí)間尚不長(zhǎng),遠(yuǎn)比西安為短,但因是當(dāng)時(shí)政治中心,故語(yǔ)言有崇高地位。三國(guó)吳與東晉南朝首都在金陵,自然以之為標(biāo)準(zhǔn)。
到了元代,這種共通語(yǔ)被稱(chēng)為天下通語(yǔ)。明代,另一種共通語(yǔ)的概念出現(xiàn),這就是
官話
。官是公共的意思。如果說(shuō),華言漢語(yǔ)的概念是包括了口頭與書(shū)面的語(yǔ)言,那么官話的概念主要是用在口頭語(yǔ)方面。但一直到清代,共通語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)音亦尚未確立。清人莎彝尊《正音咀華
十問(wèn)》(
1853
)說(shuō):
何為正音?答曰:遵依欽定《字典》、《音韻闡微》之字音即正音也。何為南音?答曰:古在江南省建都,即以江南省話為南音。何為北音?答曰:今在北燕建都,即以北京城話為北音。
此處有正音、南音、北音三種并立,雖皆為共通語(yǔ),但略有差異也。
但是由于漢語(yǔ)方言的極度復(fù)雜,因此在書(shū)面語(yǔ)方面更容易表現(xiàn)出共通語(yǔ)的特征,而在日常的口語(yǔ)或曰白話中,方言的勢(shì)力一直很強(qiáng)大,官話并不能無(wú)阻礙地通行民間。所以一直到清末,白話的共通語(yǔ)狀態(tài)還很不樂(lè)觀,這就是后來(lái)國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)產(chǎn)生的背景。
2
、清末民國(guó)時(shí)期的國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng):
明朝以后口語(yǔ)方面的共通語(yǔ)是官話,官話的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)最初是南京語(yǔ)音,這由利瑪竇等人所編第一部葡萄牙語(yǔ)
漢語(yǔ)對(duì)照詞典可以看出。到十九世紀(jì)中期以后,北京語(yǔ)音慢慢占了上風(fēng),于是官話認(rèn)同就成了以北京音為基礎(chǔ)的官話認(rèn)同。清末民國(guó)時(shí)期的國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)提出
言文一致
國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一
兩大口號(hào)。
言文一致
指書(shū)面語(yǔ)不用古代文言,改用現(xiàn)代白話。
國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一
是現(xiàn)代白話要以北京話為全國(guó)通用的國(guó)語(yǔ)。事實(shí)上,這個(gè)運(yùn)動(dòng)的最大功用是將民族共通語(yǔ)確定為北京話。而在此之前,南京話雖已被北京話代替,但并未正式定為國(guó)語(yǔ)。也就是說(shuō)從習(xí)慣上的共通語(yǔ)變成官定的共通語(yǔ)。這是一種全國(guó)性的認(rèn)同,尤其是在五族共和以后,更是如此。
1913
年讀音統(tǒng)一會(huì)用投票方式議定了
國(guó)音
標(biāo)準(zhǔn),
1919
年出版《國(guó)音字典》初印本。這種標(biāo)準(zhǔn)音習(xí)慣上稱(chēng)之為
老國(guó)音
,混合南北語(yǔ)音的特點(diǎn),各界對(duì)此議論頗多,主張改為以北京語(yǔ)音為標(biāo)準(zhǔn)音。
1923
年國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一籌備會(huì)成立
國(guó)音字典增修委員會(huì)
,決定采用北京語(yǔ)音標(biāo)準(zhǔn),稱(chēng)之為
新國(guó)音
,推行全國(guó)。這是由國(guó)語(yǔ)的認(rèn)同發(fā)展到標(biāo)準(zhǔn)音的認(rèn)同。
這一認(rèn)同過(guò)程與方言認(rèn)同有所交叉。按理說(shuō),官話本來(lái)也是一種方言,但是經(jīng)過(guò)數(shù)百年的發(fā)展,已成為講的人最多,懂的人也最多的一種方言。而漢語(yǔ)的南方方言流行地域較狹,使用人數(shù)較少,不可能成為通用語(yǔ)或通用語(yǔ)的基礎(chǔ)。但官話內(nèi)部也有語(yǔ)音與詞匯的分歧,尤其是北京音與南京音的區(qū)別。而至少在十九世紀(jì)七十年代以前,南京土白(即南京官話)是被認(rèn)為最動(dòng)聽(tīng)的方言。所以一開(kāi)始并不是所有人都贊同用北京音的,以至老國(guó)音的確定是逐個(gè)音節(jié)表決的,結(jié)果混合了南北語(yǔ)音的特征。后來(lái)這一方案因不切實(shí)際,因?yàn)椴坏戏饺艘獙W(xué)習(xí)北方語(yǔ)音,而且北方有一大批人也要重新學(xué)習(xí)南方特有的音節(jié)。因此最終還是采用單一的北京音為標(biāo)準(zhǔn)為合理。此外,還有一個(gè)小插曲是,有的方言如粵語(yǔ)還想爭(zhēng)取到國(guó)語(yǔ)的地位,結(jié)果未能成功。
國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)五十年代以后,在臺(tái)灣地區(qū)有特別的強(qiáng)化。
3
、中華人民共和國(guó)普通話的推廣:
這是國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)的延伸。使原來(lái)普及還不夠徹底的共通語(yǔ)進(jìn)一步推廣到鄉(xiāng)村及邊遠(yuǎn)地區(qū),推廣到方言地區(qū)。使共通語(yǔ)認(rèn)同更加深化。這一運(yùn)動(dòng)取得相當(dāng)大的成功。
4
、以方言認(rèn)同代替共通語(yǔ)認(rèn)同決不可行:
雖然任何一種共通語(yǔ)都是以某種方言為基礎(chǔ)的,但一百多年來(lái),已經(jīng)形成的共通語(yǔ)無(wú)法用任何一種方言來(lái)替代。如果用某種方言,一方面這是以偏概全,一方面是現(xiàn)代的詞匯尤其是科技詞匯已經(jīng)用共通語(yǔ)來(lái)表示,方言已無(wú)法承載共通語(yǔ)的作用。
五、提倡雙語(yǔ):方言、民族語(yǔ)言與共通語(yǔ)并存
1
、共通語(yǔ)認(rèn)同有利于提高全民族文化水平與科技及經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平,因此推廣普通話仍然是重要的方針。
2
、提倡雙語(yǔ)有利于保持傳統(tǒng)文化與地方文化特色。
語(yǔ)言與方言不只是交流工具,而且是文化載體。方言的萎縮即是一方文化的褪色。因此保持方言、民族語(yǔ)言與共通語(yǔ)的并存有利于保持文化的多樣性。在推廣普通話的同時(shí)也應(yīng)讓方言有一定的表達(dá)空間。而且方言不但只是應(yīng)用于一方土地,還能豐富共通語(yǔ)的色彩,如粵語(yǔ)的打的、買(mǎi)單、搞掂、高企與爛尾樓等詞語(yǔ)已經(jīng)進(jìn)入共通語(yǔ)語(yǔ)匯,并且有所發(fā)展,如搞掂變成搞定,又引申出
搞不定
一詞來(lái)。 |
|
來(lái)自: 龍山園丁 > 《方言俗語(yǔ)》