雖然一年沒寫博客了,但按慣例還是得在這里寫一篇年終小結(jié),不為別的,只為遵循某種自己定下來的習(xí)慣和傳統(tǒng)。這年頭,每年都是飛快的晃過,要留下什么習(xí)慣和傳統(tǒng)實在是難得。
上一篇博文還是今年初寫的,說自己開始看了一位心理醫(yī)生?;叵胍幌拢?dāng)時心中的不悅、抑郁現(xiàn)在都無法想象,一旦這些消極的情緒在內(nèi)心底消化掉了,再要被它們打倒也是挺艱難的。堅持心理咨詢整整一年,對自己的了解和反思無法用文字來形容。我對心理分析這種形式也愈加信服,希望所有對之還有猶豫的朋友們敞開心扉,接受這種治愈的模式。人不需要心理有病才去看咨詢,每日中,在我們看來所謂的正常往往是帶有心理問題的表征。接受內(nèi)心的自我,對自己增加了解,對自己的潛意識更加關(guān)注,最終受益的還是自己。經(jīng)過這一年后,我日益發(fā)覺,幸福感一定是由心而生,外在的一切都給不了,也無法如此徹底和淋漓。
今年依然一晃而過,我依然還是個學(xué)生,縱然做了多少事情,在沒有完成學(xué)業(yè)之前,似乎都算不上什么。這一年內(nèi)也有多少次懷疑、質(zhì)疑、后悔當(dāng)初選擇讀博的選擇,但仔細(xì)想來,如果沒有這三年的歷練,自己的心智也不可能有現(xiàn)在如此清明,看人看事看物都有了從未有過的把握和思辨,這些把握和自信不單純源于自己,而是因為在這三年內(nèi)接觸了太多偉大的思想者,讀了太多哲人文人的智慧。人在生活中,通過經(jīng)歷事情和自我反思,固然能夠達到心智的提升。但與思想者在書籍中的對話帶給自己的啟迪能夠促成另一種維度的開拓。從剛開始讀博的膽怯,但第二年的急躁,到第三年的追求結(jié)果和急于求成,這第四年頭,我的心反倒平靜了下來,覺得這四年的經(jīng)歷已經(jīng)不是為了什么結(jié)果和目的,我也真心不在乎以后的生活是否能夠受益于此。這四年所接觸的文海中的大千世界已經(jīng)莫過于其他的所有緣由。能夠有這四年的單純時光,暢游文海,自由思考,灑脫創(chuàng)作,今生不悔。
那些一直在質(zhì)疑我為什么還在讀書的人們,我只能答到,子非魚焉知魚之樂呢?
這年頭,大家都已淺入俗世,工作的工作,成家的成家,創(chuàng)業(yè)的創(chuàng)業(yè)。隨著通訊的發(fā)展,每個人的生活都如此生動的反映在大家的手機屏幕上。作為一直清貧的書生,我難免會受到這些外界的誘惑。不僅是我,難道大家在生活中不會被某個朋友的一張旅游照,或另一個朋友的奢華生活所觸動嗎?我也向心理醫(yī)生傾訴過心中苦悶,覺得生活是否公平?我在此苦讀,為社會社區(qū)做著無私的研究,我所攻讀的課題更是希望為祖國十年后的社會問題求得一絲方向。而與身邊的同輩人相比,以世人的價值觀而言,我的生活享樂卻是如此乏味樸素。多少次早上起來,無法找到任何起身的目的;坐在電腦前面,無法找到任何提指的動力。多少個晚上在莫名的眼淚中度過,多少個下午在一個人的咖啡廳里發(fā)呆。心理醫(yī)生告訴我,不要在乎你能向身邊人證明什么,或者做出任何貢獻,何不問問自己,你想讓世界知道什么?
你想讓世界知道什么?What do you want the world to know?
我清晰的記得,是心理醫(yī)生的這個問題讓我豁然開朗。為什么自己的苦悶都是基于對外人期待的在意,或是與同輩人狀況的比較而產(chǎn)生的落差感?這樣的苦悶已經(jīng)失去了本身的價值和意義。如果苦悶是為了最終的幸福,那苦悶的緣由也應(yīng)該來自自己。我可以為自己的學(xué)業(yè)而苦悶,為無法思索出的問題而苦悶,為因懶惰而荒廢的時間而苦悶,但不應(yīng)該為了任何外界的期許而苦悶。如果我只在乎要讓世界知道點什么,我便不用在乎他人,不用在乎所謂的學(xué)術(shù)界,不用在乎所謂的功利心。世界如此之大,文海如此無涯,我置身其中,只為獻上我的思考。這種苦悶,如此孤獨,都只為了人生在世能為文海投入一絲微薄的己見,僅此而已,不求多得。
這也許是為這一年領(lǐng)會最深的道理,要成全一個完整的自己和人格,人必須享受孤獨,人生也必須要有一個值得孤獨的項目。我記得一年前心理醫(yī)生就問我,你在做什么事情的時候覺得最自由,最不用在乎任何結(jié)果或其他人的想法?我當(dāng)時無法回答。但現(xiàn)在想來,當(dāng)你找到這件項目,這件能夠讓你灑脫、自由、不在乎任何外在緣由去做的事情,一定是幸福感的來源。
事到如今,我已經(jīng)找到了這個項目。也在用自己的方式慢慢影響身邊的人,讓他們也開始尋找這個源頭。我身邊的摯友也經(jīng)常抱怨對各種事情和人的失望,對生活的苦悶和無奈。我也一直在想,如果你的幸福感僅僅來源于家人,那家人的生老病死終究會讓你揪心不已。如果你的幸福感僅來自于身邊的另一半,那他或她的人生主線固然不可能與你的完全重逢,無論如何經(jīng)營,想要有完整的辛福感都不易。如果你的幸福感僅來自于自己的工作或職業(yè)(除非你的人生項目就是你的職業(yè)),你的所有成功也不會僅握自己手中。這個人生項目不一定具體或有始有終,而是一種機緣,一種發(fā)自內(nèi)心最深處的動力,一種欲望,讓這短暫的生活變得更加有意義,讓你的人格變得更加自由。通常,這個項目需要孤獨的完成。我所說的孤獨(solitude),并不是一個人或孤單的意思。最大的孤獨是在茫茫人海中找到自己的位置。
Rainer Maria Rilke (里爾克)是我最欣賞的詩人,也是歌頌孤獨最偉大的詩人,雕塑家羅丹的師徒。在文章結(jié)束前,我分享幾段我最喜歡的,有些是他的寫作,有些事詩詞。在新的一年里,希望大家能夠?qū)ふ业竭@種孤獨的快感,找到屬于自己一生一世值得追求,能夠帶給自己幸福感的項目。
獻上自己的翻譯,僅供參考。
Your solitude will expand and become a place where you can live in the twilight, where the noise of other people passes, far in the distance.
你的孤獨會慢慢延展,直到它能成為一個你能在黎明前安居的地方,世人的繁雜也將慢慢的消失在遠(yuǎn)方。 Try to love the questions themselves...Live the questions now. Perhaps, then, someday far in the future, you will gradually, without even noticing, live your way into the answer...
試著去愛問題的本身,帶著這些問題去生活。也許,在不久的某一天,你會漸漸的,毫無察覺的意識到,你已經(jīng)生活在問題的答案中了。
But everything that may someday be possible for many people, the solitary can now, already, prepare and build with his own hands, which make fewer mistakes. Therefore, love your solitude and try to sing out with the pain it causes you.
對很多人來說,有些事情終究會在未來的某一天變成可能。但是對于孤獨者來說,他已經(jīng)從現(xiàn)在開始做準(zhǔn)備,用自己的雙手儲建未來,減少了錯誤的可能。所以,愛上你的孤獨吧,與之所引的痛苦一起高歌吧。
If there is nothing you can share with other people, try to be close to Things. Things will not abandon you. The nights are still there, and the winds that move through the trees and across many lands. Everything in the world of Things and animals is filled with being, of which you are part.
當(dāng)你無法與其他人分享的時候,試圖接近自然吧。自然是不會拋棄你的。無論何時,夜空依然靜謐,清風(fēng)依然拂樹。這世上的自然和動物都充滿了生命力,你也是其中一員。
I beg all those who love me to love my solitude too, for otherwise I would have to conceal myself even from their eyes and hands, like a wild animal hiding from enemies bent on its capture.
我勸那些說要愛我的人也愛上我的孤獨吧。否則,我不得不像一只受捕的動物在敵人前一樣,隱藏自己的真實。
Solitude is like the rain
rising from the sea to meet the nightfall
from the dim far distant plain...
Solitude falls like rain in that gray doubtful hour
when the streets all turn into dawn...
When those who are hopeless and forlorn and
sorrowfully alone,
When all men, who hate each other, creep
together into a common bed for sleep
while solitude flows onwards with the rivers.
孤獨,如細(xì)雨
從大海升起,與夜空相遇
在那昏暗遙遠(yuǎn)的平地...
孤獨,如那惆悵灰暗時分的降雨
在街道步入清晨時...
當(dāng)那些絕望、傷心和孤寂的靈魂們
當(dāng)那些互相憎恨的人們
擁擠地爬進共同的睡床時
孤獨,卻沿著小河向前繼續(xù)流淌
圣誕新年快樂!
2015.12.24 多倫多
|
|