乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      無論我去到哪方 | 法比安

       趙東華 2018-12-26

      反射被放大成景觀和觀眾之間的萬花筒游戲。

      通過所有這些鏡子來觀察風景,用不同的距離,不同的視角,不同的角度,不同的亮度。我使用的后視鏡既是一種反射材料,也是一種更具象征意義的東西。這是一個神話游戲,每個觀眾都可以從后面,前面和很遠觀看。我想到了一個像圖騰的垂直形式,靠近公園的樹。它需要存在于風景中,也需要通過反射消失。我的工作總是質(zhì)疑我們與進步和時間的關(guān)系。這對自然有明顯的影響。每一個后視鏡看起來都像一個貝殼,所有的組合都是非常有機的,就像粘在巖石上的貽貝。

      ——法比安

      無論我去到哪方| 法比安

      眉山鄉(xiāng)野藝術(shù)節(jié)參展藝術(shù)家訪談之九:

      法比安

      《無論我去到哪方》

      雕塑

      2018

      玻璃、塑料、金屬等

      高2.5米-3米,尺寸可變

      關(guān)于作品:

      作為一名藝術(shù)家、策展人和老師,法比安·維隆從不同角度思考藝術(shù)。他的方法來自與藝術(shù)無關(guān)的個人事件,使他反思有關(guān)時間和美學之反復(fù)出現(xiàn)的問題,并繼而通過探索具有彈性和象征意義的關(guān)系。法比安對事物的折射轉(zhuǎn)變特別感興趣,因為它從審美、詩意或哲學的角度揭示了非常廣義的問題。

      詩意始于敏感的觀察,是對世界的沉思。遠離城市的空間是一個思考和反思的理想場所。《無論我去到哪方》是對開放,發(fā)現(xiàn)和多元文化主義的贊美詩。每個圖騰都成為一個無法修復(fù)的世界的斧頭,接收一個扭曲的現(xiàn)實,并迫使觀眾采用一種新的方式來觀察圍繞著我們的世界。像寺廟一樣,作品占據(jù)了萬花筒般的游戲中的空間。每位參觀者都可以在不同距離的許多地方漫步并在景觀中看到自己。因此,有一種神話般的時間效應(yīng),鏡子允許在前面,后面,遠處,從一個臆造的過去和未來中看到現(xiàn)在所發(fā)出的光之刺痛。

      Fabien Villon works as an artist, curator and teacher. It’s a way of thinking art from different angles and working for the same purpose, transmission. His approach comes from personal events that have nothing to do with art. These circumstances led him to reflect on recurring questions about tem- porality and aesthetics, sometimes left over materials by exploring a relationship that is both elastic and symbolic.

      Poetry begins with a sensitive observation, a contemplation of the world. A space far-off the city is an ideal setting to contemplate and reflect. Wherever I may roam is a hymn to openness, discovery and multiculturalism. Each totem becomes an axe of a world that can not be fixed, it receives and returns a distorted reality and obliges the viewer to a new way of apprehending which surrounds us. Like the bases of a temple, the artwork occupies the space in a kaleidoscopic game. Each visitor can experiment walking around and seeing himself in the landscape in many parts with different distances. There is therefore a mythological play of timelessness, mirrors allowing to see in front, behind, far away, in an invented past and a future to be imagined through the luminous tingles of the present.

      眉山鄉(xiāng)野藝術(shù)節(jié)現(xiàn)場:

      以下為眉山鄉(xiāng)野藝術(shù)節(jié)策展團隊與法比安之間的對話:

      問:眉山鄉(xiāng)野藝術(shù)節(jié)策展團隊

      答:藝術(shù)家法比安

      問:近些年來中國越來越多的藝術(shù)節(jié)或雙年展走向了城郊甚至鄉(xiāng)野,在國外也不乏這樣的案例,你如何看待這樣一種現(xiàn)象?

      答:當代藝術(shù)文化自誕生之日起就是城市的。 在其他地方展出之前,你首先需要在城市中得到認可。尤其是在國際化的城市里,總會有更多的機會去接觸專業(yè)人士、策展人、收藏家、評論家……有很多原因可以解釋為什么人們對把藝術(shù)節(jié)和雙年展搬到郊區(qū)或農(nóng)村地區(qū)感興趣。我認為第一個原因是經(jīng)濟上的,城市中心的租金上漲了很多導(dǎo)致文化活動很難有大的空間。此外,還有把文化帶給所有人政治因素。在大多數(shù)情況下,經(jīng)濟和政治都與宣傳和促進新領(lǐng)域聯(lián)系在一起。我們可以希望,與自然共存的必要性也與此相關(guān)。

      問:眉山鄉(xiāng)野藝術(shù)節(jié)主題設(shè)定為“詩意的所在”,希望藝術(shù)家在一個理想化的園區(qū)按其對自然與大地的理解延伸對于藝術(shù)的認知,你如何看待這一主題?

      答:我認為藝術(shù)總是與自然聯(lián)系在一起的。創(chuàng)造的行為總是自然的。靈感往往伴隨著觀察和感受。許多藝術(shù)家仍然把自然作為來理解我們生活的世界的一門學科或一種工具。對我來說,為眉山鄉(xiāng)野藝術(shù)節(jié)創(chuàng)作一件作品,是一種在自然環(huán)境和我的創(chuàng)作之間找到和諧的機會。在這里我做了一些不同于博物館的實驗。這個人工花園是一個美麗的案例,它提供了其他的可能性和對空間的其他感知。這有點像回到最初的意義,我能感覺到一種永恒的狀態(tài),仍然能聽到大自然所有的聲音。

      問:你為此次展覽創(chuàng)作了怎樣的作品?表達了什么意涵?具體又是如何安排作品與環(huán)境的關(guān)系以及對于主題的傳達的?

      答:我創(chuàng)作了一件新的作品叫做?無論我去到哪方?,是三個一組的由鋼結(jié)構(gòu)和汽車、卡車和摩托車的后視鏡制作的雕塑。這個想法是通過所有這些鏡子來觀察風景,用不同的距離,不同的視角,不同的角度,不同的亮度。我使用的后視鏡既是一種反射材料,也是一種更具象征意義的東西。這是一個神話游戲,每個觀眾都可以從后面,前面和很遠觀看。我想到了一個像圖騰的垂直形式,靠近公園的樹。它需要存在于風景中,也需要通過反射消失。我的工作總是質(zhì)疑我們與進步和時間的關(guān)系。這對自然有明顯的影響。每一個后視鏡看起來都像一個貝殼,所有的組合都是非常有機的,就像粘在巖石上的貽貝。

      視頻截圖:

      問:本次展覽的作品和以前的創(chuàng)作思考有什么關(guān)系?

      答:這個新作品與以前用后視鏡和許多車禍產(chǎn)生的二手廢品制作的雕塑有一定的聯(lián)系。我做了比平常更大的雕塑,把它設(shè)置成靠近樹木的一個小樹林。更好的是,反射被放大成景觀和觀眾之間的萬花筒游戲。

      問:大地藝術(shù)是二戰(zhàn)后出現(xiàn)于歐美的藝術(shù)潮流,你覺得我們重新提出這一說法有什么意義?換而言之,就是“大地藝術(shù)”在當下有何新的意義?

      答:這是個好問題,大地藝術(shù)一直很難被定義。對我來說,它仍然與70年代的藝術(shù)運動緊密相連,也就是說,用自然材料和自然環(huán)境創(chuàng)作的藝術(shù)品。也許“大地藝術(shù)”是一個合適的術(shù)語,或者我們甚至不需要它,因為看到藝術(shù)家在大自然中工作是正常的。這一直以某種方式存在,只是在今天與自然共處的問題是變成了一個主要問題。

      問:此次藝術(shù)節(jié)所在地是坐落于四川眉山的“中法農(nóng)業(yè)科技園”,你如何思考大地藝術(shù)在此跨文化語境中的關(guān)系以及在地性問題?

      答:與城市的距離是一種探索各種主張和觀點的自由。作為一個外國人,中國的城市對我來說太大了,我很難理解我在哪里。成都是一個很好的城市,但它大得出奇,高樓大廈一直延伸到無限遠。中法農(nóng)業(yè)科技園的選址給人以耳目一新的感覺。這是創(chuàng)造跨文化交流的完美場所。同時,向當?shù)氐木用裢扑]高雅文化的同時考慮其在地性是一件好事。

      問:你對本次藝術(shù)節(jié)有怎樣的期待?

      答:我希望將來會有其他擁有不同主張的版本。這個藝術(shù)節(jié)展示了多位來自中國和法國藝術(shù)家,但也許將來還其他國家的藝術(shù)家,畢竟我們很多人都是在各處旅行。我希望這個藝術(shù)節(jié)將來還不限制藝術(shù)家只使用天然材料,也可能擴展到不同的領(lǐng)域,甚至視頻或表演。這是一個讓藝術(shù)在鄉(xiāng)村得到如此關(guān)注的機會,它需要進一步發(fā)展。

      Interview with the artists of the First MeiShan Land Art Festival

      Q: In recent years, more and more art festivals or biennials in China have gone to suburbs and even rural areas. There are also many cases in foreign countries. How do you view such a phenomenon?

      Since its birth, Contemporary art culture is urban. You need first to be recognized in the city before exhibiting elsewhere. When the city is International, it’s always more opportunities to get, meeting professionals, curators, collectors, critics… There are many reasons that could explain this interest for art festivals and biennals to move to suburbs or rural areas. I think that the first reason is economic, rents have increased so much in the city centers than big spaces are very hard to get for cultural events. Then there is a political aspect to bring culture to everyone. In most cases, both economic and politic are linked to promote and to boost new areas. We could hope that there is also a relevant stake about the necessity to live with nature.

      Q: The theme of the First Tianfu Land Art Festival was set as “Poetic Ubiety”, hoping that the artist will extend his acknowledgement of art basing on his understanding of nature and the earth in this idealized park. How do you view this theme?

      I think that art is always connected with nature. The act of creating is always natural. Inspiration often comes with observation and feelings. Many artists still use nature as a subject or a tool to understand the world we live in. For me, creating a work for the Tianfu Land art festival was an opportunity to find a harmony between my artistic approach and this natural environment. I’ve experimented something very different than a museum. It looks like that this artificial garden is a beautiful case and gives other possibilities, other perception of the space. It’s a bit like going back to an original meaning, I can feel a timeless state and still hear all the living sounds of nature.

      Q: What kind of work did you created for this exhibition? What idea does it express? Specifically, how did you arrange the relationship between the work and the environment, and the communication of the theme?

      I’ve created a new work called ? wherever I may roam ?, a set of 3 sculptures made with steel structures and a cluster of rearview mirrors from cars, trucks and motorbikes. The idea is to look at the landscapes through all of these mirrors, with different distances, point of views, angles, brightness. I use rear-views both as a reflecting material and something more symbolic. It’s a mythological game in which each viewer can see back, in front of and far away. I’ve thought about a vertical form like totems, close to the trees of the park. It needed to exist in the landscape and disappear as well by reflecting it. My work is always questioning our relationship to progress and time passing. It has of course obvious consequences on nature. Each rearview look like a shell, all of the assemblage is very organic, like mussels agglutinated on a rock.

      Q: What does the work created for this exhibition have to do with your previous creations and thoughts?

      This new work is linked to previous sculptures made with rearview mirrors and many second hand wastes from car crash. I’ve thought about bigger sculptures than usual and setting it like a grove, close to some trees. It’s even better, reflects are multiplied into a kaleidoscopic play between the landscape and the viewer.

      藝術(shù)家和策展人現(xiàn)場合影:

      座談會發(fā)言:

      與策展人合影:

      Q: Land art is an art trend that emerged in Europe and the United States after World War II. How do you think of the significance of revoking this statement? In other words, what is the new meaning of “earth art” nowadays?

      That’s a good question, it’s always difficult to define Land art. For me it’s still very connected to this movement from the 70’s, that is to say artworks with natural materials and in an natural environment. Maybe ? earth art ? would be an appropriate term or maybe we even don’t need one as it should be normal to see an artist working in the nature. This has always existed in a way but today the question of inhabiting with nature is a major one.

      Q: The location of the festival is located in the Sino-French Agricultural Science and Technology Park in Pengshan District in Meishan City, Chengdu, Sichuan. How do you think about the relationship between land art in this cross-cultural context and the issue locality?

      The distance from the city is a freedom to explore various propositions and point of views. As a foreigner, cities of China are so huge to me that it’s very hard to understand where I am. Chengdu is a great city but inordinately big with high buildings and skyscrapers that expand to the infinite. The location of the Sino-French Agricultural Science and Technology Park is a breath of fresh air. This is the perfect place to create cross-cultural exchanges. Also, it’s always good to think local and propose high culture to the living people of the area.

      Q: What are your expectations for this Land Festival?

      I hope that there will be other editions with always very various propositions. The force of this festival will be to showcase a diversity of artists from China and France but maybe also other countries as many of us are traveling a lot. I wish that the festival still won’t limit artists only to natural materials but could also extend to different fields, even video or performances. This is a chance to get such a focus into art in the countryside and it needs to grow even more.

      其他作品:

      Wild horse, 2010

      112 x 252 x 62 cm

      Crashed motorbike, steel

      關(guān)于藝術(shù)家

      法比安·維隆(法國)

      Fabien Villon (France)

      法比安生于法國,現(xiàn)居于里昂。2006年畢業(yè)于法國巴黎高等裝飾藝術(shù)學院?,F(xiàn)為自由藝術(shù)家、策展人。作品曾多次參加國際性展覽,包括美國、加拿大、法國、德國、英國和意大利。他是法國“內(nèi)部與收藏藝術(shù)空間”的發(fā)起人和藝術(shù)總監(jiān),策劃多次藝術(shù)展覽。也曾參加里昂雙年展。法比安關(guān)注物質(zhì)的轉(zhuǎn)變和物件的折射,因為它從審美,詩意或哲學的角度揭示了非常廣泛的問題。創(chuàng)作過程是他工作中的核心問題。它讓法比安質(zhì)疑人類與進步、技術(shù)和自然的關(guān)系。

      除署名外,圖文由眉山鄉(xiāng)野藝術(shù)節(jié)提供。

      詩意的所在

      眉山鄉(xiāng)野藝術(shù)節(jié)

      展覽時間:

      • 2018年9月29日-2019年1月5日

      展出地點:

      • 中國四川省眉山市天府新區(qū)中法農(nóng)業(yè)科技園形象示范區(qū)

      策展人:

      • 楊小彥、克里斯特爾·蒙圖里(法國)、胡斌、龍邃洋

      藝術(shù)家:

      • 朱利安·德·卡薩比安卡(法)、菲利普·科林(法)、傅中望、顧雄(加)、混合小組、焦興濤、林景山(加)、劉建華、石頭先生(法)、法比安·維?。ǚǎ?、王義明、史金淞、曾曦

      眉山鄉(xiāng)野藝術(shù)節(jié)已于2018年9月29日在中國四川省成都市近郊的眉山華僑城中法農(nóng)業(yè)科技園開幕。中法農(nóng)業(yè)科技園位于四川省眉山市天府新區(qū),坐擁錦江,背靠彭祖山,面朝黃龍溪古鎮(zhèn),文脈深遠,歷史綿長。眉山鄉(xiāng)野藝術(shù)節(jié)是在巴蜀地區(qū)舉辦的首個大型國際性以大地作為載體的藝術(shù)節(jié),主辦方希望通過參與藝術(shù)家批判性思考的方式讓藝術(shù)與自然環(huán)境互為作用,并通過大地藝術(shù)的形式讓民眾更深入地關(guān)注和反思環(huán)境生態(tài)議題。藝術(shù)節(jié)依循城市山水主義,根據(jù)園區(qū)的氛圍呈現(xiàn),通過藝術(shù)家的作品去構(gòu)筑生活的寫意與和諧。自開展以來,人流如織,深受大眾喜愛。展期至2019年1月5日。

        本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多