有一個買家反饋特別有代表性,她是這么說的:
常爸當(dāng)時在團(tuán)的時候,就預(yù)計到會有家長覺得書本太薄,不劃算。但一旦真的跟孩子一起讀了,喜歡上這套書的概率很高。 其實,書的價值又豈能用厚薄來判斷。 這套書常爸花了大力氣去推廣,就是因為我們認(rèn)定了大部分孩子會對這種與自己日常生活息息相關(guān)的主題繪本感興趣,而且父母們可以從這套繪本中學(xué)到簡單而地道的親子英語的表達(dá)。 會讀書的人,懂得怎樣把一本薄的書讀厚了,也懂得怎樣把一本厚的書讀薄了。抱怨書太薄的朋友們,你們真的從這些薄薄的繪本中攝取了所有養(yǎng)分了嗎? 今天,常爸特別邀請有多年家庭幼兒英文教學(xué)經(jīng)驗的Bonnie老師,來為大家講解《小快活卡由幼兒英語啟蒙繪本》系列中的《Changing Time》。 大家來圍觀一下,Bonnie老師是如何把一本只有三五頁的薄書“讀厚”了。 下周,我們會再講解這套繪本中的其他書,敬請關(guān)注。 另外,應(yīng)很多朋友在團(tuán)購文中的留言要求,我們又找出版社進(jìn)了500套卡由,有需求的請到文后掃二維碼或點擊“閱讀原文”。
Changing Time 換尿布時間
換尿布這件事情是爸爸媽媽們每天都要必做的功課之一,每次當(dāng)你給寶寶換尿布時,就可以這樣對他說,“change your diaper”或者“Let’s change your diaper”。 這樣重復(fù)幾次后,寶寶就會形成條件反射,一聽到這樣的話,他就知道爸爸媽媽會做什么了。 Caillou doesn’t want to lie still. 卡由不想老老實實地躺在床上。 lie still是靜靜地躺著別亂動的意思,我們以前學(xué)過still這個詞是“仍然”的意思,但作為副詞,它還有靜靜的意思,放在lie躺著之后來表達(dá)躺著別動的意思,類似于這樣的說法還有很多,比如stand still,sit still 意思是保持現(xiàn)有的動作和姿勢,別動。
Mommy tickles Caillou’s tummy. Hi! hi! hi!媽媽咯吱咯吱卡由的小肚子,哈哈哈。 tickle 撓癢癢,這里更是逗樂的意思,相信你家的小肉肉,最喜歡你tickle他來和他一起互動了,你可以一邊把手放在寶寶的小肚子上,一邊咯吱他一邊說,tickle tickle。她一定會樂得咯咯笑作一團(tuán)的,慢慢地小寶寶就明白了tickle的含義。 Mommy removes the diaper. Remove表示脫掉,拿掉,一邊給寶寶脫掉舊的尿布,一邊可以說Let's remove the diaper。
A little wash and a dry. A little cream.洗一洗再擦一擦,再涂上一點潤膚霜, Mmm, that smells nice.嗯,聞起來香香的。 等你給寶寶擦完cream后,故意趴在她身上,用鼻子使勁夸張地聞一聞?wù)f,嗯,that smells nice!寶寶自然就會明白smells nice是在贊美他呢! smell大家都知道是聞,其實它本身還有臭味兒的意思,比如說,it smells.聞起來臭臭的,味道真不好,也可以說it's smelly,smelly就是發(fā)出難聞的氣味。以后聞到花香,趕緊對寶寶說it smells nice,聞到令人不愉快的氣味就說it's so smelly! |
|