圖片出自 ▏one 十四行詩·三十六 [英國]莎士比亞 翻譯/ 梁宗岱 讓我承認(rèn)我們倆一定要分離, 盡管我們那分不開的愛是一體: 這樣,許多留在我身上的瑕疵, 將不用你分擔(dān),由我獨自承起。 你我的相愛全出于一片至誠, 盡管不同的生活把我們隔開, 這縱然改變不了愛情的真純, 卻偷掉許多密約佳期的歡快。 我再也不會高聲認(rèn)你做知己, 生怕我可哀的罪過使你含垢, 你也不能再當(dāng)眾把我來贊美, 除非你甘心使你的名字蒙羞。 可別這樣做;我既然這樣愛你, 你是我的,我的榮光也屬于你。 |
|