煢煢孑立,沆瀣一氣,踽踽獨行,醍醐灌頂,奉為圭臬,涕泗滂沱…… 看到這里,有沒有回到語文考試時被讀音選擇題支配的恐懼…… hhh,大家不要怕,這只是最近抖音上的爆紅神曲《生僻字》的部分歌詞!由一位畢業(yè)于四川音樂學院的小哥哥——陳柯宇創(chuàng)作,據(jù)說,他的創(chuàng)作初衷就是希望學生們可以用有趣的方式學習和認識這些生僻字背后的含義。 一起來感受一波吧↓↓↓ 看完是不是學習的動力更足了,我們?yōu)榇蠹艺砹烁柙~的正確讀音,拿去不用謝!需要過年在親戚面前“炫技”的小朋友,是時候展現(xiàn)真正的技術了! 魃 (bá) 魈 (xiāo) 魁 (kuí) 鬾(jì)、魑 (chī) 魅 (mèi) 魍 (wǎng) 魎 (liǎng) 又雙叒 (ruò) 叕(zhuó) 、火炎焱 (yàn) 燚 (yì) 、水沝 (zhuǐ) 淼 (miǎo) ? (màn)、 ? (kuí) ?? (bǎo) 、煢煢 (qióng) 孑 (jié) 立、 沆 (hàng) 瀣 (xiè) 一氣、踽踽 (jǔ) 獨行、 醍 (tí) 醐 (hú) 灌頂、綿綿瓜瓞 (dié)、奉為圭 (guī) 臬 (niè)、龍行 龘 龘 (dá)、犄角旮 (gā) 旯 (lá)、 娉婷裊 (niǎo) 娜 (nuó)、涕 (tì) 泗 (sì) 滂 (pāng) 沱 (tuó)、 呶呶 (náo) 不休、不稂 (láng) 不莠 (yǒu)、 卬(yǎng/áng) 咄 (duō) 嗟 (jiē) 蹀 (dié) 躞 (xiè)、耄 (mào) 耋(dié)、饕 (tāo) 餮 (tiè)、囹 (líng) 圄(yǔ)、蘡 (yīng) 薁 (yù)、覬 (jì) 覦 (yú) 、齟 (jǔ) 齬 (yǔ)、 狖 (yòu) 軛 (è) 鼯 (wú) 軒、怙 (hù) 惡不悛 (quān)、其靁 (léi) 虺虺 (huī)、腌 (ā) 臜 (zā) 孑 (jié) 孓 (jué)、 陟 (zhì) 罰臧 (zāng) 否 (pǐ) 、針砭(biān)時弊、鱗次櫛 (zhì) 比、一張一翕 (xī) 大家說洗腦的旋律配合講究的歌詞,想不爆紅都難。還被油菜花的網友們翻唱為各種各樣的版本,中醫(yī)藥版、海軍版等等,玩起來根本停不下來! 不僅這首神曲受到國內網友的喜愛,外國小伙伴們也湊起了熱鬧,不少人參與到這場大型中文技能battle中來,大家看看下面這些比拼的外國友人,深藏不露??! 大家看,還有這些上傳到油管上《生僻字》,播放量直接破了500W,連日文版的生僻字翻唱也異?;鸨?,不少外國友人都在驚嘆中國漢字和中國文化的博大精深。 翻譯:我是越南人,但我真的很喜歡這首歌,它太美了。如果我是中國人,我會非常自豪的。我希望我的國家能有這樣的歌曲。 甚至有網友直接貼出了英文版的《生僻字》,也是非常油菜花了!對比看來,有沒有覺得咱們老祖宗的傳統(tǒng)文化在意蘊方面更勝一籌? Being alone,collude with them 無依無靠孤苦伶仃,臭味相投的人相互勾結 Walking alone,being enlightened 孤零零的獨自走著,受到很大啟發(fā) Grow and prosper,follow patterns 祝頌子孫昌盛,把某些東西當成自己的準則 Dragons flying,small coners 龍騰飛躍的樣子,不易找到的小角落 Grace&charming,keep cying 女子姿態(tài)柔美,哭得很厲害 Always talking,good for nothing 嘮嘮叨叨說個不停,身無所長一事無成 但也有人說第一次看到這么多生僻字,我完全不懂I don’t know!嘖嘖,快剎車,表示我不懂可別再用這個啦,還有更多洋氣的說法學起來↓ 注意這個單詞的讀音,英 ['d?n??; d?'n??] 美 [d?'no],我們說別用I don’t know并不是它不好,而是梗說太多次沒新意,可以換一些更有意思的說法。比如現(xiàn)在歐美的年輕人,更喜歡用這個口頭禪,dunno=don't know ,是不知道英文表達的縮寫。 I dunno what the hell that means, but I guess it made my stay here easier? 我不知道那是啥意思,不過我想這種看法讓我在這里住的輕松多了。 《老友記》里也直接用過這個詞,在第九季,羅斯Ross問菲比Phoebe穿這么漂亮和麥克Mike去約會,是不是很認真看待這段感情? Ross: Oh yeah? Now um, how-how is that going, is it getting serious? 交往得如何呢?是不是越來越認真了? Phoebe: Oh I dunno, I dunno, you know I mean, I like him, but you know, am I ready to take my grade-A loins off the meat market? I'm not quite sure. 我不知道,我不知道,我是蠻喜歡他的,但是我還沒有準備好要退出江湖,我不太確定。 Greek本義本來是希臘人、希臘語或者形容詞表示希臘的。例如有人對希臘語感興趣,所以想要學好這門語言: He was determined to learn Greek well. 他下決心學好希臘語。 但是在英美Greek還可以表示“不懂,不知道”的俚語意思,來源是英美人不懂希臘語,所以逐漸用希臘語比喻難懂的事物,比如常用的是It''s Greek to me,意思是這太難了,對我來說就是天書,我不懂。 He is a very famous artist, but physics is Greek to him. 他是一位著名的藝術家,但是對物理一竅不通。 Tips: 這里的Greek記得要首字母大寫! 潛臺詞就是,隨便你怎么搜索也不可能在我身上找到答案,所以意思就是我不知道。 《哈利波特》里三人小組討論鄧布利多送給他們的禮物時,羅恩就用了這個短語表示自己不知道。 'Search me, ' said Ron. 'Same reason he didn't give it to you while he was alive? Same reason he left you an old Snitch and Hermione a book of kids' stories? “我不知道,”羅恩說,“大概跟他為什么在世時沒有交給你,為什么留給你金色飛賊,留給赫敏一本兒童故事書,是一樣的道理吧?” 但是要注意search me是有點挖苦諷刺的意味,注意使用的場景和對象,別用錯啦! As far as的意思很多,有只要,遠到……,直到……為止,但是常用的還是這個短語As far as I know,意思是據(jù)我所知。所以not as far as I know表示的就是已經超出了我的認知范圍,意思是我不知道,我不懂…… 比如有時候聽到了某個很震驚的消息,別人來求證你,一般可以這樣回答: At least not as far as I know. Where did you hear that? 至少我不知道。你在哪里聽說的? 敲黑板!這個表達也是非常地道的,我不懂的意思。按照字面意思理解,over就是超出,超過,head表示的是頭腦,所以over one’s head表示的是超出了理解范疇,和not as far as I know相似,都是這不是我能理解的,我不知道,不清楚的意思。 有些小伙伴在上課時不集中注意力,就容易出現(xiàn)不懂,乃至一竅不通的情況: I admit that a lot of the ideas went way over my head. 我承認那些想法中有很多遠遠超出了我的理解力。 這句話是很地道的口語!意思是可真是難倒我了,前面我們已經講過beat的含義很豐富,大家常用的是打的意思,這里可以理解為一件事打倒了我,那么這個事情就是太難了,我理解不了。 如果過年這幾天親戚們開始為難你,問到結婚、工資、學習成績等情況,最好的應付就是裝傻充楞,直接說我不知道: I guess it is. It beats me. 我想是吧,不太清楚。 |
|