無意間聽到兩小孩聊天: A: 你知道小雞怎么說嗎? B: 那還不簡單。Small chicken! 你腦海中是不是也浮現(xiàn)出了small chicken這兩單詞呢? small chicken這種表達可是不對哦! 今天,我們就來聊聊這些小動物到底要怎么說? 我們都知道“小”常見的說法有兩種:small和little。 首先,給大家來區(qū)分一下這兩個單詞的不同。 small 用來形容某人、某物尺寸大小,是一個中性詞,不帶感情色彩 little 多用在口語中,帶有喜歡、討厭、憐惜等感情 eg: The box is too small to hold all these things. 盒子太小了,裝不下所有的這些東西。 What a little dog! 多么可愛的小狗??! “小狗”在這里我們說little dog,可外國人常常不這么說。下面,我們一起總結(jié)一下外國人如何地道地說這些小動物! 小狗:puppy (專門指小狗、幼犬) eg: My dog has five puppies. 我的狗生了五只小狗。 小雞:chick eg: The chick will soon feather out. 這只小雞很快就要長羽毛了。(feather在這里是一個動詞“長羽毛”) 小羊:lamb (山羊—goat、綿羊—sheep) eg: There are four lambs in our farm. 我們農(nóng)場里有四只小羊羔。 小兔子:bunny (rabbit—泛指所有兔子,尤其是家兔,hare—野兔。龜兔賽跑就是:The Hare and The Tortoise) eg: I have a bunny as my pet. 我有一只可愛的小兔子當寵物。 這下大家明白了吧!學會這些表達,可不要只會說small chicken了! |
|