責(zé)子 [魏晉] 陶淵明 白發(fā)被兩鬢,肌膚不復(fù)實(shí)。 雖有五男兒,總不好紙筆。 阿舒已二八,懶惰故無(wú)匹。 阿宣行志學(xué),而不愛(ài)文術(shù)。 雍端年十三,不識(shí)六與七。 通子垂九齡,但覓梨與栗。 天運(yùn)茍如此,且進(jìn)杯中物。 [說(shuō)明] 這首詩(shī)大約作于晉安帝義熙四年(408),陶淵明四十四歲。 責(zé)子,就是責(zé)備兒子。詩(shī)人以風(fēng)趣幽默的口吻責(zé)備兒子們不求上進(jìn),與 自己所希望的差距太大;勉勵(lì)他們能好學(xué)奮進(jìn),成為良才。其中流露出詩(shī)人 對(duì)愛(ài)子們的深厚、真摯的骨肉之情。 白發(fā)被兩鬢,肌膚不復(fù)實(shí)(1)。 雖有五男兒,總不好紙筆(2)。 阿舒已二八,懶惰固無(wú)匹(3)。 阿宣行志學(xué),而不愛(ài)文術(shù)(4)。 雍端年十三,不識(shí)六與七。 通子垂九齡,但覓梨與栗(5)。 天運(yùn)茍如此,且進(jìn)杯中物(6)。 〔注釋〕 (1)被(pī披):同“披”,覆蓋,下垂、鬢(bìn):面頰兩旁近耳的頭發(fā)。肌膚:指身體。實(shí): 結(jié)實(shí)。 (2)五男兒:陶淵明有五個(gè)兒子,大名分別叫儼、俟、份、佚、佟,小名分別叫舒、宣、雍、端、 通。這首詩(shī)中皆稱(chēng)小名。紙筆:這里代指學(xué)習(xí)。 (3)二八:即十六歲。故:同“固”。曾本云,“一作固”。無(wú)匹:無(wú)人能比。 (4)行:行將,將近。志學(xué):指十五歲?!墩撜Z(yǔ)?為政》:“子曰:吾十有五,而志于學(xué)?!焙?br>人遂以十五歲為志學(xué)之年。文術(shù):指讀書(shū)、作文之類(lèi)的事情。 (5)垂九齡:將近九歲。覓:尋覓,尋找。 (6)天運(yùn):天命,命運(yùn)。茍:如果。杯中物:指酒。 〔譯文〕 白發(fā)覆垂在兩鬢, 我身已不再結(jié)實(shí)。 身邊雖有五男兒, 總不喜歡紙與筆。 阿舒已經(jīng)十六歲, 懶惰無(wú)人能相比。 阿宣快到十五歲, 也是無(wú)心去學(xué)習(xí)。 阿雍阿端年十三, 竟然不識(shí)六與七。 通兒年齡近九歲, 只知尋找梨與栗。 天命如果真如此, 姑且飲酒莫論理。 -----------孟二冬《陶淵明集譯注》----------- |
|