乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      盤點世界著名大學校訓,新學期伊始,來勵志一下!

       laoyu2012 2019-02-25

      校訓,英文是 University Motto。

      劍橋詞典對motto這個詞的解釋是:'a short sentence or phrase that expresses a belief or purpose'

      一所大學的校訓反映了這所大學的精神內核和文化追求,是學校形象的重要組成部分,甚至會影響到學生擇校。


      上學的時候,我喜歡把 dream school 的校訓寫在筆記本的扉頁上,借此來鼓勵自己。

      最近正值中國學校的開學季。在新學期伊始,我們整理了世界主要大學的校訓,希望它們可以在未來一段時間帶給你前進的力量。

      英國大學

      倫敦藝術大學

      校訓:A Creative Constellation        

      中譯:創(chuàng)意群星

      阿斯頓大學

      校訓:Forward

      中譯:向前

      巴斯大學

      校訓:Generatim discite cultus

      英譯:Learn each field of study according to its kind

      伯明翰大學

      校訓:Per Ardua Ad Alta

      英譯:Through efforts to high things

      中譯:勤奮以達卓越

      布里斯托大學

      校訓:Vim promovet insitam

      英譯:(Learning) promotes one's innate power

      中譯:(學習)提高一個人的內在天賦

      劍橋大學

      校訓:Hinc lucem et pocula sacra

      英譯:From here, light and sacred draughts

      中譯:此地乃啟蒙之所和智慧之源

      卡迪夫大學

      校訓:Gwirionedd Undod A Chytgord

      英譯:Truth, Unity and Harmony

      克蘭菲爾大學

      校訓:Post nubes, lux

      英譯:Out of darkness, light

      中譯:告別黑暗,擁抱光明

      杜倫大學

      校訓:Fundamenta eius super montibus sanctis 

      英譯:Her foundations are upon the holy hills

      中譯:巍巍圣嶺,乃吾基石

      帝國理工學院

      校訓:Scientia imperii decus et tutamen

      英譯:Knowledge is the adornment and safeguard of the Empire

      中譯:科學是帝國的榮耀和蔽護

      倫敦國王學院

      校訓:Sancte et sapienter

      英譯:With holiness and with wisdom

      中譯:圣潔與智慧 

      倫敦政治經濟學院LSE

      校訓:Rerum cognoscere causas

      英譯:To understand the causes of things

      中譯:了解萬物發(fā)生之緣由 

      倫敦大學皇家霍洛威學院

      校訓:Esse quam videre

      英譯:To be, rather than to seem

      倫敦大學學院 UCL

      校訓:Cuncti adsint meritaeque expectent praemia palmae

      英譯:Let all come who by merit most deserve reward

      中譯:讓所有努力贏得桂冠

      埃克塞特大學

      校訓:Lucem sequimur

      英譯:We follow the light

      格拉斯哥大學

      校訓:Via, Veritas, Vita

      英譯:The Way, the Truth, and the Life

      中譯:方法、真理、生命

      曼徹斯特大學

      校訓:Cognitio, sapientia, hvmanitas

      英譯:Knowledge, wisdom, humanity

      中譯:知識、睿智、人道

      牛津大學

      校訓:Dominus Illuminatio Mea

      英譯:The Lord is my Light

      中譯:上主乃吾光

      圣安德魯斯大學

      校訓:Αι?ν αριστε?ειν

      英譯:Ever to Excel

      威爾士大學醫(yī)學院

      校訓:Gwybod Medr Iachau

      英譯:Knowledge enables cures

      華威大學

      校訓:Mens agitat molem

      英譯:Mind over matter

      中譯:精神凌駕物質 

      美國大學

      加州大學

      校訓:Fiat lux

      英譯:Let there be light

      中譯:讓光明普照

      加州理工大學

      校訓:The truth shall make you free

      中譯:真理使人自由

      耶魯大學

      校訓:Lux et veritas

      英譯:Light and truth

      中譯:光明與真知

      哥倫比亞大學

      校訓:In lumine Tuo videbimus lumen

      英譯:In Thy light shall we see light

      中譯:借汝之光,得見光明

      達特茅斯學院

      校訓:Vox clamantis in deserto

      英譯:The voice of one crying in the wilderness

      中譯:空谷足音

      杜克大學

      校訓:Eruditio et Religio

      英譯:Erudition and Religion

      中譯:知識與信念

      哈佛大學

      校訓:Veritas

      英譯:Truth

      中譯:真理

      麻省理工學院 MIT

      校訓:Mens et Manus

      英譯:Mind and Hand

      中譯:既學會動腦,又學會動手

      斯坦福大學

      校訓:Die Luft der Freiheit weht

      英譯:The wind of freedom blows

      中譯:自由之風勁吹

      中國大學

      在歐美國家大學的校訓中,“真理”和“自由”是高頻詞,而在中國大學的校訓中,最常出現(xiàn)的2個字是“”和“”,最常出現(xiàn)的詞語是:創(chuàng)新、厚德、博學、求實、自強、篤行、求是...

      雖然中國大學的校訓常給人千篇一律的感覺,但還是有一些大學的校訓獨樹一幟,例如:

      哈爾濱工業(yè)大學

      校訓:規(guī)格嚴格,功夫到家

      東南大學

      校訓:止于至善

      山東大學

      校訓:學無止境,氣有浩然

      南開大學

      校訓:允公允能,日新月異

      蘇州大學

      校訓:養(yǎng)天地正氣,法古今完人

      日本大學

      早稻田大學

      校訓:學問の獨立,學問の活用,模範國民の造就

      青山學院大學

      校訓:地の塩、世の光

      中譯:世上的鹽,世上的光

      澳洲大學

      墨爾本大學

      校訓:Postera Crescam Laude

      中譯:我們將在后人的敬重中成長

      悉尼大學

      校訓:Sidere mens eadem mutato

      英譯:The constellations change, [but] the mind [remains] the same

      中譯:繁星縱變,智慧永恒

      彩蛋時間

      你知道霍格沃茨的校訓是什么嗎?

      Draco dormiens nunquam titillandus

      中譯:眠龍勿擾

      意思是避免招惹是非。

      J.K.羅琳說,她想要為霍格沃茨取一個實用的校訓,絕不想要其他學校般如“伸手觸及天上星辰”這樣較不重實效的校訓。

      第二顆彩蛋

      很多古老的“學院制”大學不僅有校訓,還有院訓,代表了這個學院的精神風貌。

      如英國杜倫大學,該校的Hatfield College 的院訓是:

      Vel primus vel cum primis

      英譯either first or among the first

      就很 posh~

        本站是提供個人知識管理的網絡存儲空間,所有內容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內容中的聯(lián)系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內容,請點擊一鍵舉報。
        轉藏 分享 獻花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多