自從踏上京族三島,我就總看到一個奇怪的現(xiàn)象,很多漁家門前,都寫著“魚露”二字。當時并不明白是什么意思,只覺得新奇,覺得這兩個字美極了,美得如此詩意,讓我想起江南“桃花流水鱖魚肥”的詩句,想到早春時節(jié),朝陽下晶瑩的雨露。 后來才知道,魚露是京族人獨創(chuàng)的一種日常調(diào)味品。說得直白一點,就是魚醬油,普通得不能再普通,但由于是土法加工,其味鮮美異常,又為京族三島特有,故看似普通的魚露,實則一瓶難求。因為正宗的京族魚露,需要一定時間來釀制,不是什么時候都有的賣。 嶺南的百越民族,京族人是后來者。他們的祖先在越南,大約從明代開始,到十九世紀末,陸續(xù)從越南移居到東興市的京族三島:萬尾島、巫頭島、山心島。京族三島隸屬于東興江平鎮(zhèn)管轄。他們從此定居,開始耕海牧漁的生活,創(chuàng)造出獨特的京族海洋文化,特別在民間的飲食方面,無論是捕魚、制作、烹飪、進食、儲藏等,都有些非常新奇和另類的方式。 魚露制作是其中一種,很多人非但沒嘗過,更未曾聽說過。 我走遍京族三島,發(fā)現(xiàn)京族人對于魚露有他們自己的叫法——“年汁”。我一直不解其意。當?shù)厝烁嬖V我,京族有本民族的語言,大抵與越南北部居民的語言相似。年汁是京族語,意為“魚汁”。魚汁和魚露相比,當然魚露更詩意。魚露是外來語,京族人并不保守,對有益的有生命的外來文化,并不拒絕,欣然地接受了“魚露”這個詩意的名字。不過他們同時保留著“年汁”這一叫法。 京族三島的空氣中彌漫著海腥味,這種味道,正來自那些漁民晾曬的魚干。漁民趕海歸來,有時會收獲一些小魚小蝦,這就是做魚露的主要材料,他們將其洗凈,晾干備用。所以,很多人初來京族三島,看到很多晾在竹匾里的白花花的小海魚,開始并不習慣這種魚腥味,但走著走著,就會覺得自己仿佛一條正在海里游的魚,身邊全是大小海魚,不知不覺中,魚腥味漸漸變成了來自廚房的裊裊炊煙,經(jīng)久不散。 如果你覺得如此經(jīng)營飯店——只一碗米飯待客——理所當然門庭冷落的話,那就大錯特錯了。這家飯店非但高朋滿座,門口站著、蹲著的食客更是不計其數(shù)。每人手里捧著一碗飯,三下五除二,吃得津津有味。其奧妙,就在于米飯里的拌料——魚露。 這家飯店的名字就叫“魚露拌飯”。大排檔快餐,經(jīng)濟實惠,簡單美味。這家飯店的老板娘有個獨特的名字,叫阮三娘,釀得一手好魚露,拌之以米飯,無須佐菜,就已鮮美無比,回味無窮。其魚露概不外賣,客者苦求不應。若魚露用完,則掛牌停業(yè),等新的魚露釀成,再開張,絕不因為生意紅火而降低對魚露的品質(zhì)要求。 如此獨特的經(jīng)營方式,來自主人對自家魚露的珍愛與自信,更多的是對于魚露品質(zhì)的那份堅持。 京族三島釀魚露的家庭很多,但各家都有獨特的秘方與制法,魚露的鮮美程度也就有了差異。何以阮三娘家的魚露如此鮮美?我冒昧打聽其中緣由。阮三娘告訴我,其實釀制的程序都差不多,重要的是要用心,隨時觀察海洋的潮汐、陰天雨天晴天的潮濕與冷熱變化等等,這些都能影響魚露的鮮味程度。 我聽了一怔,沒想到普通的魚醬油還有如此的講究。阮三娘說,魚露的加工過程并不復雜,有點像內(nèi)陸臘月天腌咸魚。但是,京族人不叫腌,而叫“釀”。這是不同工藝的兩種方法。腌,要加入香料,要透氣,要翻曬。釀魚露就簡單多了:置一缸于桌上,缸底部鋪稻草,上面放入晾干的小魚小蝦,層間加鹽,最后用石塊壓頂,密封缸口。此外,缸底要鑿孔,方便釀好后流汁,釀時則用洞塞堵上。 為什么在底層要鋪幾層稻草?阮三娘說,主要起過濾作用,用其他材料易爛。釀制魚露的時間長短,主要看缸內(nèi)材料有多少。時間短的幾周,長的需等上一年。魚露釀好后,即可取汁,拔出缸底的洞塞,魚露就流淌出來。 釀好的魚露,色澤清澈,略顯橙紅,如瑪瑙,有鮮香味。一百斤魚,可釀三十斤左右的頭汁,此為上品魚露。然后還可往缸中注入鹽開水,繼續(xù)釀制過濾,分成二等、三等品級。 阮三娘告訴我,北方人餐桌上一般都擺放醬油、醋等調(diào)料,京族人擺放的就是魚露。京族漁民視魚露為仙味,常用來拌飯吃。若兒童食欲不振,則以魚露拌粥拌飯吃,很快就能恢復食欲。 我看到阮三娘一直忙里忙外,十分精明能干,遠勝男子。在嶺南直至越南地區(qū),女性是家庭的主要勞動力,吃苦耐勞,尤擅于庖廚。大部分嶺南女性都會煲一手好湯,這與現(xiàn)代社會的一句俗語“留住男人的胃”頗為暗合。唐代文人房千里曾在嶺南為官,寫有《投荒錄》,上面記載說,古時候的嶺南人家,無論富貴貧賤,都不教女兒刺繡等女紅,專門教她們庖廚料理。擅長烹飪的女子,是當?shù)刈钍軞g迎的佳人,男子爭下聘禮求其婚嫁,女子父母亦引以為榮。 遠離京族三島的日子里,時常想起阮三娘家的大排檔和她親手制作的魚露拌飯。如果有一個詞可以用來形容魚露的滋味,那么“飄”字最為貼切。吃完那魚露拌飯,嘴里的鮮香之味如海風飄過,漸飄漸遠,滋味卻留在舌尖上,經(jīng)久不散,成為京族三島最鮮明的記憶。 文字根據(jù)線上傳播方式對原作有部分刪改。 撰文:朱千華。攝影:劉小明。插畫:文一。內(nèi)容來自:《地道風物.廣西》 |
|