這是【windy】翻譯的歸途
這是一款很柔美的毛衫。是譯者為春節(jié)獻(xiàn)禮的紅裝。 她在文中寫到 : 年關(guān)將至,平日里熙熙攘攘的城市,終于開始空下來??粗教幉紳M喜慶的紅色,滿眼行色匆匆的人群,一場一年一度的團(tuán)圓大遷徙,正如火如荼。而這款紅紅火火的圓肩衣就像是為這中國年應(yīng)運(yùn)而生,所以當(dāng)我看到她想到的第一個詞那就是“歸途”。
歸途如虹,每個在外漂泊的游子,在結(jié)束了征途中所有的苦難,踏上陽光普照的歸程,苦盡甘來,團(tuán)團(tuán)圓圓,幸福美滿。
過年了,不管家有多遠(yuǎn),假期多短,票多難買,能踏上歸途就是最大的幸福!
原版,很美。


 用線是論壇adamjyy家的羊絨絨,合五股用量一斤余下一點(diǎn)點(diǎn)。胸圍100cm,衣長63cm。
我把袖邊和底邊改了一下:







引用【windy】的圖解如下
底邊圖解

在這里,送上祝福:祝織女們開開心心度過每一天。
|