![]() 矛與盾中國古籍全錄
楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也?!庇肿u其矛曰:“吾矛之利,于物無不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能應也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。 注釋 1、矛:古代用來刺殺敵人的長柄兵器,矛的基本形制有狹葉、闊葉、長葉、葉刃帶系和凹口骹式等?!?、盾:盾牌,古代作戰(zhàn)時遮擋刀劍用。 3、譽:夸耀。 4、曰:說,談。 5、吾:我的。 6、陷:這里是穿透的意思,后面的就有刺的意思。 7、或:有人。 8、以:用。 9、子:您,對人的尊稱。 10、何如:怎么樣。 11、應:回答。 12、利:鋒利,銳利。 13、其:這里指那個賣矛和盾的人。 14、弗:不。弗能:不能。 15、之:語氣助詞。 16、鬻:(yù):賣。 譯文 有一個楚國人,賣盾又賣矛。他夸耀自己的盾,說:“我的盾堅固無比,任何鋒利的東西都穿不透它?!庇挚湟约旱拿f:“我的矛鋒利極了,什么堅固的東西都能刺穿。”有人問他:“如果用您的矛刺您的盾,結果會怎么樣呢?”那人張口結舌,一句話也答不上來。什么都不能刺穿的盾與什么都能刺穿的矛,不可能同時存在于這個世界上。 中心思想 《矛與盾》說的是一個人同時夸耀自己所賣的矛和盾,因自相抵觸而不能自圓其說,告誡人們說話、辦事要實事求是,不要言過其實,自相矛盾?!睹c盾》的寓意是說話辦事要一致,不能違背了事物的客觀規(guī)律,自己先說服不了自己;也比喻自己說話做事前后矛盾或抵觸。 |
|