來自相約八點半 00:00 01:13 采桑子·冷香縈遍紅橋夢——清·納蘭性德
冷香縈遍紅橋夢,夢覺城笳。月上桃花,雨歇春寒燕子家。 箜篌別后誰能鼓,腸斷天涯。暗損韶華,一縷茶煙透碧紗。
詩詞文本從《納蘭詞箋注》

譯文 清冷的花香浸透紅橋上,多情人的舊夢,風停雨歇,一地殘落的桃花潤染著如水的月色,城樓上笳聲隱隱傳來,簾櫳問燕子靜靜地棲息。 一別之后,箜篌空懸,等不到再能彈奏起的人,不禁黯然神傷。青春匆匆逝去。一縷苦澀的荼煙鉆透碧紗。那是你散不去的思念么?
注釋 ①采桑子:詞牌名,又名《丑奴兒》《羅敷媚》《羅敷艷歌》等。格律為雙調四十四字,上下片各四句三平韻。 ②“冷香”二句:謂夢中在紅橋上清香彌漫,與她相伴,而夢醒后又聽到城頭傳來的胡茄嗚咽的悲鳴。冷香:指清香之花氣。紅橋:橋名,在汀蘇揚州,明崇幀時建。為揚州游覽勝地之一。 ③箜篌(kōng hóu):古代一種撥弦樂器名。又分豎箜篌與臥箜篌兩種。 ④腸斷:形容極度悲痛。 ⑤暗損韶華:謂美好的青春年華暗暗地消耗了。韶華:美好的光陰,比喻青年時期。 ⑥碧紗:綠紗燈罩。

創(chuàng)作背景 此詞作期在康熙十六年(公元1669年)前,是納蘭陪同康熙皇帝出巡塞外時,面對蕭蕭雨夜無法入眠,感嘆青春韶華易逝,相念已經離去的心愛女子,有感而發(fā)所作。

賞析 這是一首傷離念遠之作。
上片主要寫景,描寫春夜。 “冷香縈遍紅橋夢,夢覺城笳”,這兩句寫夢中與心愛的她在清香彌漫的紅橋上相伴,而夢醒后卻聽到城頭傳來的胡茄嗚口囡的悲嗚。面對著蕭蕭雨夜,再也無法入眠,而雨聲和著凄涼的樂曲聲,更增添了幾多愁結。詞人用白描的手法,寫春夜的景色,簡練而貼切。詞中雖未言愁,但愁卻更深。
下片主要抒情,寫別后的懷念。 “箜篌別后誰能鼓”,自從分別之后,就再也沒有人能為詞人彈奏一曲。箜篌空懸,睹物思人,黯然神傷。而令人腸斷者,不是無人會彈箜篌,而是懷念伊人遠隔天涯。在相思的煎熬中,把美好的青春年華都逐漸消耗掉了,只留下那一縷茶煙透著碧紗。這種孤苦的情懷,詞人又能向誰訴說,也只能把它訴諸筆端了。
通讀全詞,詞人用白描的手法,寫春夜的景色,簡練不失貼切,又用直抒胸臆的手法,寫出夜色正濃時,無法逃避的懷念,烘托出春夜寂寥,人心寂寥的詞意。

|