乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      2020年迪拜世博會(huì)意大利館 / Dodi Moss

       哀而有鑒的Zzz 2019-03-22

      非常感謝 Dodi Moss 對(duì)gooood的分享。
      Appreciation towards Dodi Moss for providing the following description:

      以“美麗凝聚人類(lèi)”為主題,Dodi Moss和Edoardo Tresoldi一同設(shè)計(jì)了2020年迪拜世博會(huì)意大利館。建筑借助其自身通透性、材料和植物等不同層面,為人們呈現(xiàn)了一條情感之路。Dodi Moss負(fù)責(zé)領(lǐng)導(dǎo)由藝術(shù)家Edoardo Tresoldi, SCA, Progettando, Emanuele Donadel, Studio Tecnico Gaetano Farella, Leo Fr ancesco, Fr ancesco Marzulli組成的設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì),在去年秋天由Invitalia舉辦的2020年迪拜世博會(huì)意大利館競(jìng)賽中名列第三,僅次于carlorattiassociati和Gianluca Peluffo & Partners。Dodi Moss作為一家總部位于Genoa的年輕設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì),由19位具有特定專(zhuān)業(yè)知識(shí)的合作成員組成,旨在以創(chuàng)新性的技能應(yīng)對(duì)復(fù)雜的設(shè)計(jì)挑戰(zhàn)。

      The project by Dodi Moss and Edoardo Tresoldi for the Italian Pavilion of Expo 2020 Dubai responds to the theme “Beauty unites people” with an architecture that features an emotional path through a layering of transparent, material and vegetable elements. Dodi Moss is leading a group, composed with the artist Edoardo Tresoldi, SCA, Progettando, Emanuele Donadel, Studio Tecnico Gaetano Farella, Leo Fr ancesco, Fr ancesco Marzulli, third place in the competition organized by Invitalia for the design of the Italian Pavilion at Expo 2020 Dubai. This is how Dodi Moss’ design proposal for the Italian Pavilion at Expo 2020 Dubai manifests itself, third place, after those of carlorattiassociati and Gianluca Peluffo & Partners, in the competition launched last autumn. Dodi Moss is a young design company based in Genoa and composed of 19 partners with specific expertise that aims to respond with innovative skills to complex design challenges.

      ▼意大利館外觀,exterior view of Italian Pavilion

      Dodi Moss領(lǐng)導(dǎo)設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)與Edoardo Tresoldi合作,SCA作為項(xiàng)目記錄建筑師,團(tuán)隊(duì)提出了一個(gè)大體量的設(shè)計(jì)方案,內(nèi)部不同的環(huán)境以虛空間的形式呼應(yīng)了意大利的宮殿與庭院?!捌叫辛骟w容器”之中的交叉和消減設(shè)計(jì)手法形成了建筑的多重切割和體量消融,營(yíng)造了一場(chǎng)游客的情感、觸覺(jué)和視覺(jué)之旅。設(shè)計(jì)師說(shuō):“透明性、材料和植被這些不同層級(jí)的元素描繪出人們某種被破壞的記憶,這種記憶與過(guò)去不斷融合,成為我們?nèi)缃裨O(shè)計(jì)的深層根源。在這種情況下,展館不僅表達(dá)了意大利的視角,還展現(xiàn)出意大利作為一個(gè)根植于千年文化歷史實(shí)體的身份意識(shí)。”

      The team of designers led by Dodi Moss, in collaboration with artist Edoardo Tresoldi and with SCA as architect of record, proposed a large volume from which different environments that stylistically evoke the palaces and courtyards of Italian architecture are subtracted in negative. The intersections and subtractions with the “parallelepiped container” create repeated cuts and volumetric decompositions and accompany visitors on an emotional, tactile and visual journey. “The stratification between transparent, material and vegetable elements -the designers write-codifies some sort of ruin of memory that refers to the continuous synthesis of the past as the deep root of our work today. In this sense, the Pavilion proposes not only the Italian point of view, but the awareness of the Italian identity as a stratified entity that has its roots in a millenary cultural history.”

      ▼意大利宮殿和庭院為參考的設(shè)計(jì)概念,design concept with a reference to Italian palaces and courtyards

      ▼材料與結(jié)構(gòu)圖解,material and construction diagram

      建筑由兩個(gè)互補(bǔ)特征元素構(gòu)成:一個(gè)作為純粹結(jié)構(gòu)體系的透明體量,代表著一種無(wú)形的建筑分層;一個(gè)堅(jiān)固材料構(gòu)成的底座,作為一個(gè)不透明的連續(xù)性元素容納展館的所有功能。

      An architectural body, shifting from the given lot, is composed of two complementary identities: a transparent volume, a pure structural element, in which references to architectural archetypes stratify impalpably, and a solid, material pedestal, in which all the functions of the pavilion, which constitutes its opaque imprint, are accommodated.

      ▼建筑由兩個(gè)互補(bǔ)的特征元素構(gòu)成:一個(gè)透明體量和一個(gè)實(shí)體底座,the architecture is composed of two complementary identities: a transparent volume and a solid, material pedestal

      如果在外部能夠看到設(shè)計(jì)師所塑造的建筑體量,那么內(nèi)部的建筑線(xiàn)條就會(huì)因植物、水、金屬網(wǎng)和玻璃的覆蓋而完全消失,形成一個(gè)封閉而漂浮的場(chǎng)景。透明的建筑是一個(gè)純粹的結(jié)構(gòu)體系,借助材料的輕盈感和意大利原型建筑來(lái)表現(xiàn)自身特點(diǎn),底座是不透明的實(shí)體,兩個(gè)元素相輔相成,同時(shí)以完全對(duì)比的建筑形式相互襯托。展館基座逐漸升高形成一個(gè)謹(jǐn)慎保護(hù)著內(nèi)部花園的材料外殼,僅允許人們從外部看到花園的一部分,基座置于壯觀的透明金屬網(wǎng)結(jié)構(gòu)下,讓人聯(lián)想到意大利庭院和宮殿的環(huán)境與拱頂。

      ▼外部建筑體量-展館基座逐漸升高形成一個(gè)謹(jǐn)慎保護(hù)著建筑的材料外殼,exterior of the volume-the pedestal gradually rises to a height, shaping a material shell that jealously guards the garden

      If on the outside the volume shaped by man is clearly visible, on the inside the architectural lines disappear completely to be covered by vegetation, water, metal mesh and glass, which form an enveloping and suspended environment. Transparent architecture is pure structural substance, expressed through the lightness of the material and the use of Italian architectural archetypes, the pedestal is its opaque imprint. The two elements are complementary and present each other as negative. The pedestal gradually rises to a height, shaping a material shell that jealously guards the garden, making it visible only in part from the outside, and placing itself beneath the majestic transparent metal mesh structures that evoke the environments and vaults of Italian courtyards and palaces.

      ▼植物、水、金屬網(wǎng)和玻璃元素構(gòu)成的入口空間,entrance space with vegetation, water, metal mesh and glass

      ▼基座上的金屬網(wǎng)形成內(nèi)部具有漂浮感空間,transparent metal mesh structures on the plinth form a suspended environment

      堅(jiān)實(shí)與輕盈元素的融合賦予了位于建筑中心的前廊和廣場(chǎng)以生命,意大利花園的重要傳統(tǒng)元素水和小花園滲透于空間之中,構(gòu)成空間所呼應(yīng)的文脈和功能。展館仿佛是一場(chǎng)自然與建筑對(duì)話(huà)的交響樂(lè),在遵循意大利傳統(tǒng)花園法則下形成一個(gè)正式的幾何空間,植被在這個(gè)透明的建筑上生長(zhǎng)成型。金屬絲網(wǎng)結(jié)構(gòu)作為空間主體,讓兩個(gè)不同的世界融合在一起,統(tǒng)一于同一個(gè)建筑敘事之中。

      The fusion between the materic and ethereal elements gives life to the large central spaces-the Prologue and the Square-which, pervaded by water and the garden, key elements of the great tradition of the Italian Gardens, constitute the evocative and functional fulcrum of the project. The Pavilion is a symphonic place where nature and architecture converse-following the original definition of garden-composing a formal and geometric space: it is on transparent architecture that vegetation develops and takes shape. The wire mesh structure determines the reading of the space within a unitary tale in which the two worlds elegantly blend.

      ▼內(nèi)部水和小花園呼應(yīng)意大利歷史建筑元素,the water and garden evoke the great traditional Italian elements

      ▼一層平面,level 0

      ▼二層平面,level 1

      ▼立面與植被分析,facade and vegetation analysis

      ▼立面,facade

      ▼橫剖面與節(jié)點(diǎn),transverse section and structure

      ▼縱剖面,longitudinal section

      More: Dodi Moss

        本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶(hù)發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買(mǎi)等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

        0條評(píng)論

        發(fā)表

        請(qǐng)遵守用戶(hù) 評(píng)論公約

        類(lèi)似文章 更多