89◎伏狐 太史某為狐所魅,病瘠。符禳既窮,乃乞假歸,冀可逃避。太史行而狐從之,大懼,無所為謀。一日止于涿,門外有鈴醫(yī)自言能伏狐,太史延之入。投以藥,則房中術(shù)也。促令服訖,入與狐交,銳不可當(dāng)。狐辟易,哀而求罷,不聽,進(jìn)益勇。狐展轉(zhuǎn)營脫,苦不得去。移時無聲,視之,現(xiàn)狐形而斃矣。昔余鄉(xiāng)某生者,素有??毒之目,自言生平未得一快意。夜宿孤館四無鄰,忽有奔女扉未啟而已入,心知其狐,亦欣然樂就狎之。衿襦甫解,貫革直入。狐驚痛,啼聲吱然,如鷹脫??,穿窗而出去。某猶望窗外作狎昵聲,哀喚之,冀其復(fù)回,而已寂然矣。此真討狐之猛將也!宜榜門驅(qū)狐,可以為業(yè)。 ![]() 有個太史,遭了狐祟,生了重病。求神、畫符,辦法都用盡了,仍然不見效。于是就請假回家,想逃避一下??墒翘非邦^走,狐就在后面跟著,太史更加害怕,但又無計(jì)可施。 一天,他走到涿縣城門外,停下來休息。忽聽有個醫(yī)生搖著鈴走來,自己喊著能伏狐。太史命人請他來治狐。這個醫(yī)生就給了他藥,實(shí)則是房中之術(shù)。催著他吃了藥,讓他去與狐性交。太史此時性欲旺盛,狐忍受不了,要逃又逃不走,哀求作罷。太史不聽,反而越發(fā)猛烈,狐設(shè)法脫身,苦無辦法。過了會兒,聽不到狐的聲音了,一看,已經(jīng)現(xiàn)原形死了。 早先,我們鄉(xiāng)里某書生,素來被看作是秦之嫪毒,自己說生平?jīng)]得到過一次滿足。一天,夜宿孤館,四面沒有鄰舍。忽然來了一個逃女,沒有開門就進(jìn)屋來了。書生心想一定是個狐女,就欣然同她就寢。上床之后,衣褲未脫,就直接交歡。狐女驚喊疼痛,吱吱亂叫,忽地像老鷹脫鉤一樣從窗子里逃走了。書生還向窗外哀求她再回來,卻早已無影無蹤了。這真是伏狐猛將,應(yīng)該張榜為業(yè)。、 |
|